"on the provisions of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن أحكام الاتفاقية
        
    • على أحكام الاتفاقية
        
    • عن أحكام الاتفاقية
        
    • فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية
        
    • في مجال أحكام الاتفاقية
        
    • المتعلقة بأحكام الاتفاقية
        
    • إلى أحكام الاتفاقية
        
    • على أساس أحكام الاتفاقية
        
    • وأحكام الاتفاقية
        
    The holding of training programmes for civil servants on the provisions of the Convention is noted with satisfaction. UN وأحيط علماً بارتياح بتنظيم برامج تدريب للموظفين الحكوميين بشأن أحكام الاتفاقية.
    The Committee also notes that this NPA will include an effective monitoring mechanism on the provisions of the Convention. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية هذه ستشمل آلية رصد فعالة بشأن أحكام الاتفاقية.
    on the provisions of the Convention relating to the structure and organization of the Enterprise 231 UN الشروح التي أوصت بها اللجنة الخاصة ٢ بشأن أحكام الاتفاقية المتصلة بهيكل وتنظيم المؤسسة
    A stronger reliance on the provisions of the Convention and other human rights instruments would further strengthen the role of IFAD in these endeavours. UN والاعتماد اعتماداً أكبر على أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان يعزز دور الصندوق في هذه المساعي.
    Whether such a mechanism would have greater powers than the Working Group would depend on the provisions of the Convention. UN وسواء اكتسبت هذه الآلية سلطة أكبر من سلطة الفريق العامل فإن هذا سيتوقف على أحكام الاتفاقية.
    The country had also established language programmes for the children of immigrants and training programmes for civil servants on the provisions of the Convention. UN ووضع البلد أيضا برامج لغوية ﻷطفال المهاجرين وبرامج تدريبية للموظفين المدنيين عن أحكام الاتفاقية.
    Moreover, given the serious shortcomings in the implementation of the Convention, it was crucial that Uruguay should provide specific and regular training on the provisions of the Convention to all law enforcement personnel. UN وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى أوجه القصور الخطيرة في تنفيذ الاتفاقية، من الأهمية بمكان أن تقدم أوروغواي تدريباً خاصاً ومنتظماً بشأن أحكام الاتفاقية لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The office provided training to the members of the subcommittee on the provisions of the Convention, the relevant Cambodian law and United Nations reporting formats and procedures. UN وقدم المكتب تدريبا ﻷعضاء اللجنة الفرعية بشأن أحكام الاتفاقية والقانون الكمبودي ذي الصلة وشكليات وإجراءات تقديم التقارير في اﻷمم المتحدة.
    It also recommends that the State party undertake systematic ongoing education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, teachers, health personnel including psychologists, and social workers. UN كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج توعية وتدريب مستمرة بشأن أحكام الاتفاقية لصالح جميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، ومن هؤلاء مثلاً، القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، وموظفو الخدمة المدنية، والمدرسون، والموظفون الصحيون، بمن فيهم الأخصائيون النفسيون، والأخصائيون الاجتماعيون.
    (j) Conducting research and preparing substantive publications on the provisions of the Convention and on diverse issues relating to ocean affairs and the law of the sea; UN (ي) إجراء البحوث وإعداد المنشورات الفنية بشأن أحكام الاتفاقية وبشأن شتى المسائل ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    The Committee recommends that the State party provide, in its overdue report, information on the human rights programmes in school curricula as well as on the specific training programmes and courses for members of the judiciary, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention and their application. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الذي فات موعده، معلومات عن برامج حقوق الإنسان المدرجة ضمن المناهج الدراسية وعن البرامج والدورات التدريبية الخاصة المنظمة لفائدة أفراد الجهاز القضائي، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المسؤولين العموميين بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    The Committee recommends that the State party provide information on the human rights programmes in school curricula as well as on the specific training courses for members of the judiciary, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات بشأن برامج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية فضلاً عن دورات التدريب المخصصة لأعضاء السلطة القضائية والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخدمة العامة بشأن أحكام الاتفاقية.
    422. The Committee recommends the introduction of education programmes on the provisions of the Convention and the rights of women for judicial personnel, law enforcement officers, lawyers and others who are responsible for applying the law. UN ٤٢١ - وتوصي اللجنة باستحداث برامج تعليمية بشأن أحكام الاتفاقية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القوانين والمحامين وغيرهم من المسؤولين عن تطبيق القانون.
    422. The Committee recommends the introduction of education programmes on the provisions of the Convention and the rights of women for judicial personnel, law enforcement officers, lawyers and others who are responsible for applying the law. UN ٤٢٢ - وتوصي اللجنة باستحداث برامج تعليمية بشأن أحكام الاتفاقية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القوانين والمحامين وغيرهم من المسؤولين عن تطبيق القانون.
    Training and education on the provisions of the Convention UN التدريب على أحكام الاتفاقية والتثقيف بها
    Lastly, he wished to know whether CHRAJ directly relied on the provisions of the Convention. UN وأخيرا، قال إنه يود أن يعرف إذا كانت لجنة حقوق الإنسان وإقامة العدل تعتمد بصورة مباشرة على أحكام الاتفاقية.
    It was the goal of the Committee to conduct constructive dialogue and to formulate recommendations based on the provisions of the Convention and the Optional Protocol. UN وأوضحت أن هدف اللجنة هو إجراء حوار بناء ووضع توصيات مبنية على أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Human rights training, specifically on the provisions of the Convention UN التدريب على حقوق الإنسان، وبخاصة على أحكام الاتفاقية
    8. In accordance with the request of the Committee formulated during its informal meetings, at the 16th meeting, on 28 April 2005, the Secretariat made a Power Point presentation on the provisions of the Convention and the work of the Committee. UN 8- وفقاً لطلب اللجنة الذي أُعرب عنه أثناء جلساتها غير الرسمية للاجتماع السادس عشر المعقود في 28 نيسان/أبريل 2005، قدمت الأمانة عرضاً حاسوبياً عن أحكام الاتفاقية وعمل اللجنة.
    A community parenting education and empowerment programme and the national committee for families and children were offering educational programmes on the provisions of the Convention to parents, teachers and members of the community; the National Organization for the Prevention of Child Abuse was also conducting educational programmes throughout Belize. UN ويوفر برنامج تثقيفي وتمكيني للمجتمع، واللجنة الوطنية للأسر والأطفال برامج تثقيفية فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية للآباء والمعلمين وأفراد المجتمع؛ كذلك تقوم المنظمة الوطنية لمنع استغلال الطفل تنظيم برامج تثقيفية في مختلف أنحاء بليز.
    In keeping with efforts to promote the process of national reconciliation and national dialogue, the Committee recommends that training programmes be organized for members of the army, police and judiciary on the provisions of the Convention. UN ٠٠٠١- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.
    III. Information on the provisions of the Convention and substantive discussion of UN ثالثاً - المعلومات المتعلقة بأحكام الاتفاقية والتناول الموضوعي لموادها 101-457 34
    The Protocol also reaffirms and continues to advance the commitments contained in the Convention, building on the provisions of the Convention. UN ويؤكد البروتوكول مجدداً الالتزامات الواردة في الاتفاقية ويواصل تعزيزها استناداً إلى أحكام الاتفاقية.
    The substantive work programme of the Authority is based on the provisions of the Convention and the Agreement, in particular section I, paragraph 5, of the annex to the Agreement. UN ويقوم برنامج العمل المواضيعي على أساس أحكام الاتفاقية والاتفاق، وخاصة الفقرة 5 من الفرع الأول من مرفق الاتفاق.
    It also recommends that the State party guarantee that judges at all levels, particularly judges from customary courts, are adequately trained in human rights and on the provisions of the Convention and its Optional Protocol, and that women have access to the courts on equal terms with men. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تضمن تدريب القضاة على جميع المستويات، وخصوصا قضاة المحاكم العرفية، تدريبا كافيا في مجالي حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وتمكين المرأة من اللجوء إلى المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus