"on the purposes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن مقاصد
        
    • عن أغراض
        
    • إلى المقاصد
        
    • بشأن أغراض
        
    • على أغراض
        
    • بشأن مقاصد
        
    • على مقاصد
        
    • عن الأغراض
        
    • على اﻷغراض التي
        
    • حول أهداف
        
    • على الأغراض
        
    The Department of Public Information should take stock of the achievements of the United Nations and prepare materials on the purposes and future of the United Nations. UN ودعا في ختام كلمته ادارة شؤون الاعلام الى عرض ما حققته اﻷمم المتحدة من انجازات والى إعداد مواد عن مقاصد اﻷمم المتحدة ومستقبلها.
    The role of the mass information media, i.e. the press, radio and television, in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of the human rights instruments. UN دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفاز، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر معلومات عن مقاصد ومبادئ صكوك حقوق الإنسان.
    The Charter made clear stipulations on the purposes, principles, organizational structure, form of operation, cooperation orientation and external relations of SCO. UN وترد في الميثاق أحكام واضحة عن أغراض المنظمة ومبادئها وهيكلها التنظيمي وطريقة عملها وتوجهها التعاوني وعلاقاتها الخارجية.
    At the outset of the discussion on the proposed preamble, the Chair-Rapporteur indicated that the draft declaration was based on the purposes and principles upon which the United Nations had been founded. UN وفي بداية مناقشة الديباجة المقترحة، أشار الرئيس - المقرر إلى أن مشروع الإعلان يستند إلى المقاصد والمبادئ التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    The Board affirmed that education on the purposes of the Register was the key to promoting wider participation in the exercise. UN وأكد المجلس أن التثقيف بشأن أغراض السجل هو مفتاح تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في هذه الممارسة.
    The competence of the Security Council was based on the purposes and principles of the Charter of the United Nations and on the rules of international law. UN وتقوم صلاحية مجلس الأمن على أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعلى قواعد القانون الدولي.
    A prerequisite for the desired reform of the Security Council is that every Member State must have a clear position on the purposes and principles of the reform. UN ومن الشروط الأساسية للإصلاح المنشود في مجلس الأمن أن يكون لكل دولة عضو موقف واضح بشأن مقاصد ومبادئ الإصلاح.
    Interference in other countries' internal affairs under various pretexts, and indulgence in sanctions-wielding or even the use of force are trampling on the purposes and principles of the Charter of the United Nations and all accepted norms of international relations, thereby threatening and undermining world peace and stability. UN والتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى بمختلف الذرائع، والانغماس في استخدام الجزاءات، أو حتى استخدام القوة، كلها تدوس باﻷقدام على مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وجميع المعايير المقبولة في العلاقات الدولية، ومن ثم تهدد بل وتقوض السلام والاستقرار في العالم.
    The Co-Chairs also expressed an interest in hearing from States Parties that have reported the same numbers retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for the use of them for permitted purposes. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    (iii) any limitations on the purposes for which the signature may be used; and UN ' ٣ ' أية قيود على اﻷغراض التي من أجلها قد يستخدم التوقيع ؛
    The Ministers reaffirmed that the Movement will remain guided in its endeavours by its Founding Principles, the principles enshrined in the Declaration on the purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana, the UN Charter and international law. UN 5 - وأكد الوزراء من جديد أن الحركة ستظل تسترشد في مساعيها بمبادئها التأسيسية والقرارات التي قامت الحركة من أجلها وبالمبادئ الواردة في الإعلان حول أهداف الحركة ومبادئها ودورها في الظرف الدولي الراهن الصادر عن مؤتمر القمة الرابع عشر المنعقد في هافانا، وفي ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The role of the mass information media, i.e. the press, radio and television, in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of the human rights instruments. UN دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفاز، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر معلومات عن مقاصد ومبادئ صكوك حقوق الإنسان.
    44. Burkina Faso supported the recommendations of the Committee on Information for the strengthening of the United Nations information centres, which had always played a major role in disseminating objective information on the purposes of the United Nations. UN ٤٤ - ومضت قائلة إن بوركينا فاصو تؤيد توصيات لجنة اﻹعلام بتعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي أدت على الدوام دورا رئيسيا في نشر معلومات موضوعية عن مقاصد اﻷمم المتحدة.
    2. The role of mass information media, i.e. the press, radio and television and Internet in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of human rights instruments; UN 2- دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفزة والإنترنت، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر المعلومات عن مقاصد صكوك حقوق الإنسان ومبادئها؛
    2. The role of mass information media, i.e. the press, radio and television and Internet in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of human rights instruments; UN 2- دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفزة والإنترنت، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر المعلومات عن مقاصد صكوك حقوق الإنسان ومبادئها؛
    2. The role of mass information media, i.e. the press, radio and television and Internet in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of human rights instruments; UN 2- دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفزة والإنترنت، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر المعلومات عن مقاصد صكوك حقوق الإنسان ومبادئها؛
    63. A brief presentation was made on the purposes of the minority profile and matrix being developed by the participants in the first OHCHR Minority Fellowship Programme, organized in 2005. UN 63- وقدم عرض مختصر عن أغراض موجز بيانات الأقليات وسجلها اللذين يعمل على وضعهما المشاركون في " برنامج المنح الدراسية للأقليات " الذي نظمته مفوضية حقوق الإنسان في عام 2005.
    China has always maintained that the international community should base the development of mutual relations on the purposes and principles enunciated in the Charter of the United Nations, should respect the right of all countries independently to choose their social system and path of development and should oppose the unilateral imposition on countries of military, political, economic or other sanctions. UN وقد دأبت الحكومة الصينية على التأكيد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستند في تطوير العلاقات المشتركة إلى المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحترم حق جميع البلدان في اختيار نظامها الاجتماعي ومسارها الإنمائي بشكل مستقل، وأن يتصدى لفرض الجزاءات العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات بصورة انفرادية على البلدان.
    For my part, I believe that improved education and communication on the purposes of the Register, and its potential, are essential, and I will be taking steps to encourage moves in that direction. UN وأعتقد من جانبي أن من الضروري تحسين عملية التثقيف والاتصال بشأن أغراض السجل وإمكانياته، وسأتخذ من الخطوات ما يشجع التقدم في هذا الاتجاه.
    In other words, these principles would provide an agreed conceptual and political framework for the establishment and conduct of United Nations peace-keeping operations, firmly grounded on the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وبعبارة أخرى، إن هذه المبادئ من شأنها أن توفر إطارا مفاهيميا وسياسيا متفقا عليه ﻹنشاء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وإدارتها، يرتكز أساسه بقوة على أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In other legal systems, limitations are placed on the purposes for which certain classes of grantors may grant security. UN وفي نظم قانونية أخرى، تُفرض قيود على الأغراض التي يجوز لفئات معيّنة من المانحين أن يمنحوا ضمانا بناء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus