"on the quantity" - Traduction Anglais en Arabe

    • على كمية
        
    • عن كمية
        
    • بشأن كمية
        
    • عن الكمية
        
    • تتوقف على كميتها
        
    • المتعلقة بكمية
        
    There are three key classes of MSW incineration technology, which depend on the quantity and form of the waste burned. UN 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها.
    The standard for determining whether a quantity is significant is directly related to the potential of the transmitting aquifer to have an effect on the quantity and quality of waters in the receiving aquifers. UN ويتصل معيار تحديد ما إذا كانت كمية المياه ذات شأن اتصالاً مباشراً بمدى إمكانية أن يكون لطبقة المياه الجوفية الناقلة للمياه أثر على كمية ونوعية المياه في طبقات المياه الجوفية المتلقية.
    The Court's ability to investigate and conduct trials will depend on the quantity and quality of the information that it receives. UN وستتوقف قدرة المحكمة على التحقيق وإجراء المحاكمات على كمية المعلومات التي تتلقاها ونوعيتها.
    There are insufficient data on the quantity, quality and location of DDT stockpiles and wastes. UN لا توجد بيانات كافية عن كمية ونوعية وموقع مخزونات الـ دي.
    Keeping secret basic information on the quantity and nature of armaments and military activity raises the level of suspicion between States and can provoke an arms race, thus further increasing tension. UN وإبقاء معلومات أساسية في الخفاء عن كمية وطبيعة اﻷسلحة واﻷنشطة العسكرية يزيد من مستوى التشكك بين الدول ويمكن أن يحفز على سباق تسلح مما يؤدي إلى ازدياد التوتر.
    While it is making efforts on the quantity of aid, the European Union stresses the need simultaneously to improve its quality. UN وبينما يبذل الاتحاد الأوروبي جهودا بشأن كمية المعونة، فإنه يشدد على ضرورة تحسين نوعيتها في نفس الوقت.
    " If your country produced ODS for feedstock use within the reporting period, please provide data on the quantity of each ODS produced for feedstock purposes in column 4 " . UN " إذا كان بلدك قد أنتج مواد مستنفدة للأوزون لاستخدامها كمواد وسيطة خلال الفترة المبلغ عنها، يرجى تقديم بيانات عن الكمية المنتجة من كل مادة مستنفدة للأوزون لأغراض الاستخدام كمادة وسيطة في العمود 4 " .
    The indicators of achievement did not always reflect the targets and some of them concentrated over much on the quantity of work while neglecting quality. UN فمؤشرات الإنجاز لا تعكس الأهداف بشكل دائم، والبعض منها يركز كثيرا على كمية العمل ويهمل النوعية.
    The standard for determining whether a quantity is significant is directly related to the potential of the transmitting aquifer to have an effect on the quantity and quality of waters in the receiving aquifers. UN ويتصل معيار تحديد ما إذا كانت كمية المياه ذات شأن اتصالاً مباشراً بمدى إمكانية أن يكون لطبقة المياه الجوفية الناقلة للمياه أثر على كمية ونوعية المياه في طبقات المياه الجوفية المتلقية.
    The selection of the appropriate method of reporting risk depends on the quantity and quality of data and information that is available. UN ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها.
    So far Iraq has failed to provide conclusive evidence on the quantity of engines produced by Iraq. UN وحتى اﻵن لم يقــــدم العراق أي دليل حاسم على كمية المحركات التي ينتجها.
    Switzerland imposes strict limitations on the quantity of food and value of goods that may be imported tax free. UN فسويسرا تفرض قيودا صارمة على كمية اﻷغذية وقيمة السلع التي يمكن استيرادها دون ضريبة.
    The same results-oriented approach should be applied to all programme evaluations, in contrast with the traditional focus on the quantity rather than quality of outputs. UN وينبغي أن يطبق نفس هذا النهج الموجه نحو النتائج على جميع عمليات تقييم البرامج، عوضا عن التركيز التقليدي على كمية النواتج بدلا من نوعيتها.
    Table 1. Range of potential effects of foreign direct investment on the quantity, quality and location of employment UN الجدول ١ - طائفة اﻵثار المحتملة للاستثمار المباشر اﻷجنبي على كمية ونوعية وموقع العمالة
    Among the 15 States Parties that still hold stocks, 13 have provided information on the quantity of the cluster munitions and sub-munitions remaining. UN ومن بين الدول الأطراف التي لا تزال تحتفظ بمخزونات، قدّمت 13 دولة معلومات عن كمية الذخائر والذخائر الفرعية العنقودية المتبقية لديها.
    The aim of this project is to gather information on the quantity, types, and causes of disabilities in Iraq and to use this information as the basis for the planning and development of services. UN والهدف من هذا المشروع تجميع معلومات عن كمية الإعاقات وأنواعها وأسبابها في العراق واستخدام هذه المعلومات كأساس من أجل التخطيط للخدمات وتطويرها.
    Through the Mine Action Coordination Centre, the Mission monitored each side's progress in mine destruction and reported on the quantity of mines collected and destroyed. UN ورصدت البعثة، من خلال مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، التقدم الذي أحرزه كل من الطرفين في تدمير الألغام، وقدمت تقريراً عن كمية الألغام التي تم جمعها وتدميرها.
    The aim of this project is to gather information on the quantity, types, and causes of disabilities in Iraq and to use this information as the basis for the planning and development of services. UN والهدف من هذا المشروع تجميع معلومات عن كمية الإعاقات وأنواعها وأسبابها في العراق واستخدام هذه المعلومات كأساس من أجل التخطيط للخدمات وتطويرها.
    The Fund exercises judgement on the quantity and quality of pricing sources used. UN ويتوخى الصندوق حسن التقدير بشأن كمية ونوعية مصادر التسعير المستخدمة.
    Among the items on the subcommittees' agendas were the evaluation of nominations for methyl bromide critical-use exemptions and the proposal for interim recommendations on the quantity of methyl bromide eligible for such exemptions. UN وتتضمن البنود المدرجة على جداول أعمال اللجان الفرعية تقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل واقتراح وضع توصيات مؤقتة بشأن كمية بروميد الميثيل التي يمكن أن تمنح بشأنها تلك الإعفاءات.
    " If your country produced ODS for feedstock use within the reporting period, please provide data on the quantity of each ODS produced for feedstock purposes in column 4 " . UN " إذا كان بلدك قد أنتج مواد مستنفدة للأوزون لاستخدامها كمواد وسيطة خلال الفترة المبلغ عنها، يرجى تقديم بيانات عن الكمية المنتجة من كل مادة مستنفدة للأوزون لأغراض الاستخدام كمادة وسيطة في العمود 4 " .
    More effective aid depended as much on the quality and direction of aid as on the quantity of aid. UN وتتوقف زيادة فعالية المعونة على نوعية هذه المعونة واتجاهها بقدر ما تتوقف على كميتها.
    Bulgaria has in place a reporting system that processes data on the quantity, quality and additional manufacturing data of its munitions. UN ولدى بلغاريا نظام للإبلاغ يعالج البيانات المتعلقة بكمية ذخائرها ونوعيتها والبيانات الإضافية المتعلقة بتصنيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus