"on the recognition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الاعتراف
        
    • بشأن الاعتراف
        
    • المتعلقة بالاعتراف
        
    • المتعلق بالاعتراف
        
    • عن الاعتراف
        
    • على التسليم
        
    • على أساس الاعتراف
        
    • فيما يتعلق بالاعتراف
        
    • إلى الاعتراف
        
    • والمتعلق بالاعتراف
        
    • وعلى الاعتراف
        
    The workshop focused on the recognition of indigenous peoples within ASEAN. UN وركزت حلقة العمل على الاعتراف بالشعوب الأصلية داخل بلدان الرابطة.
    Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. UN ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس.
    Convention on the recognition of Divorces and Legal Separations, 1970 UN الاتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970
    Convention on the recognition of Divorces and Legal Separations, 1970 UN الاتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970
    Number of bilateral and regional agreements on the recognition of qualifications of international migrants UN عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية المتعلقة بالاعتراف بمؤهلات المهاجرين الدوليين
    As a result, the protocol on the recognition of Kosovo licence plates, which I mentioned earlier, was not signed. UN ونتيجة لذلك، فإن البروتوكول المتعلق بالاعتراف بلوحات السيارات في كوسوفو، الذي ذكرته من قبل، لم يجر التوقيع عليه.
    He also reported on the recognition of the Maori language in New Zealand, first by the Waitangi Tribunal in 1985 and then in the Maori Language Act of 1987, which recognizes Maori as a national language and established the Maori Language Commission to promote Maori as a living language, including its use in the justice system. UN كما أفاد عن الاعتراف بلغة الماوري في نيوزيلندا، أولاً من قبل محكمة وايتانغي في عام 1985 ثم بقانون لغة الماوري لعام 1987، الذي يعترف بالماوري لغةً وطنيةً، والذي قضى بإنشاء مفوضية لغة الماوري ترويجاً لها بوصفها لغة حية، بما في ذلك استخدامها في النظام القضائي.
    In the current Ecuadorian Constitution, one of our most transformative principles is based on the recognition of universal citizenship. UN إن أحد أهم مبادئ الدستور الإكوادوري المتعلقة بالتحول يقوم على الاعتراف بمبدأ الجنسية العالمية.
    This policy, based on the recognition of difference as a value, runs counter to the homogenizing efforts of the past. UN وتتنافى هذه السياسة القائمة على الاعتراف بالاختلاف كقيمة مع الجهود التي بُذلت في الماضي لتحقيق التجانس.
    The policy approach focused on the recognition of young people as rights holders. UN وركز نهج هذه السياسة على الاعتراف بالشباب بوصفهم أصحاب حقوق.
    The human rights perspective, a foundation of the human rights approach, is based on the recognition of the inherent right to dignity and worth of the person. UN ويقوم منظور حقوق الإنسان، الذي يعد دعامة لنهج حقوق الإنسان، على الاعتراف بالحق الأصلي للشخص في كرامته وقيمته.
    The right to leave a country often depends on the recognition of the right to possess property. UN ويعتمد الحق في مغادرة البلد غالباً على الاعتراف بالحق في الملكية.
    New Zealand has for some time focused on the recognition of women’s rights, choices and well-being; these are the cornerstone of the ICPD agenda and are critical to women’s equitable access to development. UN وركزت نيوزيلندا منذ بعض الوقت على الاعتراف بحقوق المرأة، وخياراتها ورفاهها: وهذه هي ركائز المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وهي ذات أهمية حاسمة بالنسبة ﻹمكانية وصول المرأة بصورة منصفة إلى التنمية.
    He invited the Government of Canada to reopen the dialogue with his people on the recognition of their collective ancestral rights. UN ودعا حكومة كندا إلى إعادة فتح الحوار مع شعبه بشأن الاعتراف بحقوقه الجماعية التي تعود إلى أجداده.
    Convention on the recognition of Divorces and Legal Separations, 1970 UN اتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970
    A draft royal order on the recognition of these centres specializing in the care of victims is being prepared. UN ويجري حالياً إعداد مشروع مرسوم ملكي بشأن الاعتراف بهذه المراكز المتخصصة في استقبال الضحايا.
    Convention on the recognition of Divorces and Legal Separations; Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. UN الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والانفصال القانوي؛ الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    13. The Committee notes with interest the bill on the recognition of the Afro-descendant ethnic group in Chile. UN 13- وتلاحظ اللجنة باهتمام القانون المتعلق بالاعتراف بالمجموعة الإثنية المنحدرة من أصل أفريقي في شيلي.
    At the same meeting, Mr. Chernichenko presented his expanded working paper on the recognition of gross and massive violations of human rights perpetrated by Governments or sanctioned by them as an international crime (E/CN.4/Sub.2/1997/29). UN وفي الجلسة ذاتها، قدم السيد تشيرنيشنكو ورقة العمل الموسعة التي وضعها عن الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذنها بوصفها جريمة دولية )E/CN.4/Sub.2/1997/29(.
    It is the Armenian side that insists on the recognition of its singular interpretation of history as the sole and only truthful version. UN والجانب الأرميني هو الذي يصر على التسليم بالتفسير الأحادي الجانب للتاريخ بوصفه الرواية الوحيدة الحقيقية.
    On the contrary, the approach based on the recognition of the right to food would create obligations and lead to accountability. UN أما النهج الذي يقوم، على عكس ذلك، على أساس الاعتراف بالحق في الغذاء، فإنه ينشئ التزامات ويؤدي إلى المساءلة.
    :: Field offices need more training on the recognition of income and pledges and on ways to account for this in the correct year of account. UN :: تحتاج المكاتب الميدانية إلى المزيد من التدريب فيما يتعلق بالاعتراف بالإيرادات والتبرعات المعلنة وسبل تسجيلها محاسبيا في حسابات السنة الصحيحة.
    This approach is based on the recognition of the high priority accorded to drug control and crime prevention activities in the medium-term plan. UN ويستند هذا النهج إلى الاعتراف بالأولوية العالية الممنوحة لأنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الخطة المتوسطة الأجل.
    :: Participating in the incorporation in Luxembourg law of the forthcoming European directive on the recognition of vocational qualifications; UN :: المساهمة في تحويل التوجيه الأوروبي الذي سيصدر مستقبلا والمتعلق بالاعتراف بالمؤهلات المهنية إلى قانون في لكسمبرغ؛
    :: Adoption of a basic focus on processes and on the recognition of rights; UN :: اعتماد نهج قائم على العمليات وعلى الاعتراف بالحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus