"on the relationship of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن العلاقة بين
        
    • بشأن علاقة
        
    • تتناول علاقة
        
    • عن العلاقة بين
        
    • على علاقة
        
    • عن علاقة
        
    In the context of this debate, my delegation also has questions on the relationship of the notion of human security to the North-South issue. UN وفي سياق هذه المناقشة، لدى وفد بلدي أسئلة بشأن العلاقة بين مفهوم الأمن البشري ومسألة الشمال والجنوب.
    That reality was recognized in a reference document on the relationship of UNHCR and non-governmental organizations. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    He had not expressed a personal view on the relationship of prostitution to human rights. UN وقال إنه لم يعرب عن وجهة نظره الشخصية بشأن علاقة البغاء بحقوق الإنسان.
    In this way, the report seeks to develop the basis for a new and widening consensus on the relationship of verification to the security of all States and how its role can be enhanced in contributing to that security. UN وعلى هذا المنوال، يسعى التقرير إلى وضع الأساس لتوافق آراء جديد ومتوسع بشأن علاقة التحقق بأمن جميع الدول والكيفية التي يمكن بها تعزيز دوره في الإسهام في هذا الأمن.
    The Committee also decided on the appointment of a rapporteur to draft, with the support of the Secretariat, a first draft of a document on the relationship of the Committee with National Human Rights Institutions. UN كما اتخذت اللجنة قراراً بشأن تعيين مقرر يتولى، بدعم من الأمانة، صياغة مشروع أولي لوثيقة تتناول علاقة اللجنة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    4/III. The Committee decided to appoint a rapporteur to draft a document on the relationship of the Committee on Enforced Disappearances with national human rights institutions. UN 4/ثالثاً- قررت اللجنة تعيين مقرر يتولى وضع مشروع وثيقة عن العلاقة بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The focus was primarily on the relationship of developing countries to one another and the role and potential of the pivotal countries. UN وكان التركيز بشكل أساسي على علاقة البلدان النامية بعضها ببعض وأدوار وإمكانات البلدان المحورية.
    Additional information on the relationship of these activities to the commitments referred to in the Tokyo Declaration would have been useful. UN وكان يستحسن توفير معلومات اضافية عن علاقة هذه اﻷنشطة بالالتزامات المشار اليها في إعلان طوكيو.
    One matter of emphasis raised was note 35 in the financial statements, on the relationship of UNICEF with the National Committees for UNICEF. UN والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف.
    One matter of emphasis raised was note 35 in the financial statements, on the relationship of UNICEF with the National Committees for UNICEF. UN والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف.
    The implementation of several training manuals for judges emphasizing the Manual of Best Practices on the relationship of the judiciary with situations of disability is under consideration. UN ويجري النظر في تنفيذ عدة كتيبات لتدريب القضاة، مع التأكيد على دليل أفضل الممارسات بشأن العلاقة بين السلطة القضائية وحالات الإعاقة.
    Such an introductory section could also helpfully include a statement on the relationship of the Guide to the Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969 and 1986. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يشمل هذا الفرع التمهيدي بيانا بشأن العلاقة بين الدليل واتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات لعامي 1969 و 1986.
    There was no agreement, however, on the definition of a " framework convention " or on the relationship of such a convention to other conventions already concluded in that area. UN بيد أنه لم يحدث اتفاق بشأن تعريف " الاتفاقية اﻹطارية " أو بشأن العلاقة بين هذه الاتفاقية والاتفاقيات اﻷخرى التي أبرمت بالفعل في هذا المجال.
    It also supported article 2 of the draft statute, on the relationship of the court to the United Nations, and maintained that the primary political responsibility of the Security Council to determine the existence of aggression and take the necessary action to maintain international peace and security should not be diminished. UN كما يؤيد المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي بشأن العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، ويرى أن المسؤولية السياسية اﻷساسية لمجلس اﻷمن في تحديد وقوع عدوان واتخاذ اﻹجراء اللازم لحفظ السلم واﻷمن الدوليين ينبغي عدم تقليصها.
    The Rapporteurs designated to present recommendations on the relationship of the Committee to the Human Rights Council would consider the implications of the UPR for their work and how the review might use aspects of that process. UN وسينظر المقررون الذين جرت تسميتهم لتقديم التوصيات بشأن علاقة اللجنة إلى مجلس حقوق الإنسان وآثار آلية الاستعراض الدوري الشامل على أعمالها وكيف يمكن للاستعراض استخدام جوانب من هذه العملية.
    Noting the two-step approach adopted by the Commission and its views on the relationship of the draft articles with other agreements and with dispute settlement, she welcomed its decision to consider at a later stage the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. UN وفي معرض الكلام عن نهج المرحلتين الذي اعتمدته اللجنة ووجهات نظر اللجنة بشأن علاقة مشاريع المواد بغيرها من الاتفاقات وتدابير تسوية المنازعات، أعربت عن ترحيبها بقرار اللجنة النظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    It was suggested by the delegation of Australia that consideration should be given to providing further explanations on the relationship of article V of the Protocol to article 3 of the Convention. UN واقترح وفد أستراليا أنه ينبغي ايلاء الاعتبار لتقديم مزيد من التوضيحات بشأن علاقة المادة الخامسة في البروتوكول بالمادة ٣ في الاتفاقية .
    It was suggested by the delegation of Australia that consideration should be given to providing further explanations on the relationship of article V of the Protocol to article 3 of the Convention. UN ورأى وفد أستراليا أنه ينبغي النظر في تقديم مزيد من التوضيحات بشأن علاقة المادة الخامسة في البروتوكول بالمادة ٣ في الاتفاقية .
    It was suggested by the delegation of Australia that consideration should be given to providing further explanations on the relationship of article 5 of the draft Protocol to article 3 of the draft Convention. UN ورأى وفد أستراليا أنه ينبغي النظر في تقديم مزيد من التوضيحات بشأن علاقة المادة ٥ من مشروع البروتوكول بالمادة ٣ من مشروع الاتفاقية .
    3. The appointment of a rapporteur to prepare, with the support of the Secretariat, a first draft of a document on the relationship of the Committee with National Human Rights Institutions. UN 3- وقررت اللجنة تعيين مقرر يتولى، بدعم من الأمانة، صياغة مشروع أولي لوثيقة تتناول علاقة اللجنة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    150. One delegation requested information on the relationship of UNDP with the World Bank. UN ١٥٠ - وطلب أحد الوفود تقديم معلومات عن العلاقة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    The focus was primarily on the relationship of developing countries to one another and the role and potential of the pivotal countries. UN وكان التركيز بشكل أساسي على علاقة البلدان النامية بعضها ببعض وأدوار وإمكانات البلدان الرئيسية.
    Additional information on the relationship of these activities to the commitments referred to in the Tokyo Declaration would have been useful. UN وكان يستحسن توفير معلومات اضافية عن علاقة هذه اﻷنشطة بالالتزامات المشار اليها في إعلان طوكيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus