"on the relevance" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن أهمية
        
    • حول أهمية
        
    • عن أهمية
        
    • بشأن مدى أهمية
        
    • بشأن مدى ملاءمة
        
    • في مجال أهمية
        
    • بشأن جدوى
        
    • عن جدوى
        
    • عن مدى أهمية
        
    • عن صلة
        
    • بشأن فائدة
        
    • بشأن ملاءمة
        
    • في مدى ملاءمة
        
    • عن مدى صلة
        
    • عن ملاءمة
        
    The Committee recommends that the State party conduct awareness-raising campaigns for parents on the relevance of education of their children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشن حملات لتوعية الآباء والأمهات بشأن أهمية تعليم أبنائهم.
    The Committee recommends that the State party conduct awareness-raising campaigns for parents on the relevance of education of their children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشن حملات لتوعية الآباء والأمهات بشأن أهمية تعليم أبنائهم.
    The Committee notes that the author has not provided any explanation on the relevance of Mr. Komzarov's possible testimony to the charges against him. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيح حول أهمية شهادة السيد كومزاروف المحتملة بالنسبة للتهم الموجهة إليه.
    Regarding the amount of the performance bond, further information should be provided on the relevance of a performance bond at the current stage. UN وفيما يتعلق بمبلغ عقد اﻷداء، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أهمية عقد لﻷداء في المرحلة الحالية.
    This would provide the needed feedback to Member States and the Secretariat on the relevance and effectiveness of programmes. UN وسيوفر هذا ما يلزم من التغذية المرتدة للدول الأعضاء والأمانة العامة بشأن مدى أهمية البرامج وفعاليتها.
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    UNFPA assessed the performance of eight country offices, one UNFPA Country Technical Services Team and the Humanitarian Response Unit at headquarters on the relevance of UNFPA assistance and quality issues related to monitoring and evaluation systems. UN وقام الصندوق بتقييم أداء ثمانية مكاتب قطرية، وفريق واحد للخدمات التقنية القطرية تابع للصندوق ووحدة الاستجابة الإنسانية في المقر، في مجال أهمية المساعدة التي يقدمها الصندوق ومسائل النوعية المتصلة بنظم الرصد والتقييم.
    The Committee would then make recommendations to the General Assembly on the relevance and effectiveness of a programme and on which a decision to provide funding would be made. UN وستقدم اللجنة بعد ذلك توصيات للجمعية العامة بشأن أهمية وفعالية البرنامج والأساس الذي سيتخذ عليه قرار بتوفير التمويل له.
    The Committee would then make recommendations to the General Assembly on the relevance and effectiveness of a programme and on which a decision to provide funding would be made. UN وستقدم اللجنة بعد ذلك توصيات للجمعية العامة بشأن أهمية وفعالية البرنامج والأساس الذي سيتخذ عليه قرار بتوفير التمويل له.
    A repertory should also provide courts and tribunals with illustrative guidance on the relevance of subsequent agreement and practice. UN كما أن وضع سجل من شأنه أن يوفر للمحاكم والهيئات القضائية توجيهاً إرشادياً بشأن أهمية اللاحق من الاتفاق والممارسة.
    (ii) The number of positive evaluations and letters of appreciation from participants on the relevance and timeliness of the conferences, meetings, seminars, etc., conducted UN ' 2` عدد التقييمات الإيجابية ورسائل التقدير من المشاركين بشأن أهمية ما يعقد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية وما إليها، وحسن توقيتها
    It should lay the foundations for a profound and consensus-based reflection on the relevance and the effectiveness of the United Nations. UN وينبغي أن تضع أسسا لتصور بعيد الأثر ويقوم على توافق الآراء بشأن أهمية وفعالية الأمم المتحدة.
    In Belize, we have started a dialogue on the relevance of small States and the role we must play in the maintenance of international peace and security. UN نحن في بليز بدأنا حوارا حول أهمية الدول الصغيرة والدور الذي يجب أن تؤديه في صون السلام والأمن الدوليين.
    I also held consultations on convening a forum on the relevance of the experience of existing nuclear-weapon-free zones to the establishment of such a zone in the Middle East, but there was no convergence of views among member States on that issue. UN وأجريت أيضا مشاورات بشأن عقد منتدى حول أهمية تجربة المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية في إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، ولكن لا يوجد تقارب في الآراء بين الدول الأعضاء حيال تلك المسألة.
    A document on the relevance of an intercultural perspective was adopted by the United Nations country team. UN واعتمد فريق الأمم المتحدة القطري وثيقة عن أهمية المنظور المتعدد الثقافات في هذا الشأن.
    Additional information on the relevance of this issue to indigenous and tribal peoples can be found in section V below. UN وترد في خامسا أدناه معلومات إضافية عن أهمية هذه القضية للشعوب الأصلية والقبلية.
    (iv) Feedback on the relevance of field projects in enhancing national capacity UN ' 4` التعليقات الواردة بشأن مدى أهمية المشاريع الميدانية في تعزيز القدرات الوطنية
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education has never been greater, not only on the subject of weapons of mass destruction but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, UN وإذ تظل مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة ألح من أي وقت مضى، ليس فقط في موضوع أسلحة الدمار الشامل، بل وأيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح، وكذلك في مجال أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة،
    56. Obtaining reliable and up-to-date information on the relevance of its programmes from high quality evaluations - and using evaluation findings to improve performance - is a high priority for the organization. UN 56 - ويمثل حصول الصندوق على المعلومات الموثوقة وأحدث المعلومات بشأن جدوى برامجه من التقييمات ذات الجودة العالية - واستخدام نتائج التقييم لتحسين الأداء - أولوية عليا بالنسبة للصندوق.
    It provides independent and impartial information on the relevance, efficiency, effectiveness, sustainability and impact of UNODC operations. UN كما تقدم الوحدة معلومات مستقلة ومحايدة عن جدوى عمليات المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وكفاءتها وفعاليتها واستدامتها وأثرها.
    Noting with appreciation the interaction of Brazil with special procedures mandates holders; Azerbaijan requested further information on the relevance of criminal justice systems reforms. UN وأشارت أذربيجان مع التقدير إلى تفاعل البرازيل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فطلبت تقديم المزيد من المعلومات عن مدى أهمية إصلاحات نُظم القضاء الجنائي.
    Other Respondent States provided constructive observations on the relevance of the various general rules to the specific problem of ERW. UN وأبدت دول أخرى مجيبة ملاحظات بناءة عن صلة شتى القواعد العامة بمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب تحديداً.
    (b) Percentage of positive evaluations by the participants on the relevance and timeliness of training workshops UN (ب) النسبة المئوية لتقييمات المشاركين الإيجابية بشأن فائدة وحـُـسن توقيت حلقات العمل التدريبية
    At the global level, UNFPA established an external technical advisory panel with the objective of soliciting feedback and guidance on the relevance and coherence of its global and regional programme. UN وعلى الصعيد العالمي، أنشأ الصندوق فريقاً استشارياً تقنياً خارجياً بهدف اجتذاب التغذية المرتدة والتوجيه بشأن ملاءمة وتماسك برنامجه العالمي والإقليمي.
    (f) Evaluation of training activities including self-evaluation and perceptions of trainees on the relevance, utility and impact of training activities. UN (و) تقييم أنشطة التدريب بما في ذلك التقييم الذاتي وآراء المتدربين في مدى ملاءمة الأنشطة التدريبية وفائدتها وتأثيرها.
    He reiterated his question on the relevance of Constitutional Court procedures, asking in particular whether a woman whose rights were violated must use a Constitutional Court procedure in addition to the ordinary court procedure. UN وكرر سؤاله عن مدى صلة المحاكم الدستورية بالواقع، فسأل بصفة خاصة إذا كانت النساء اللاتي يتم انتهاك حقوقهن يجب عليهن أن يلجأن إلى المحكمة الدستورية بالإضافة إلى المحاكم العادية.
    In Lithuania, at the end of teacher training courses, trainees fill in assessment forms on the relevance, utility and impact of training activities. UN وفي ليتوانيا، يملأ المتدربون، في نهاية دورات تدريب المعلمين، استمارات عن ملاءمة الأنشطة التدريبية وجدواها وتأثيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus