"on the requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن متطلبات
        
    • عن الاحتياجات
        
    • على متطلبات
        
    • عن احتياجات
        
    • بشأن الاحتياجات
        
    • على احتياجات
        
    • عن متطلبات
        
    • على مقتضيات
        
    • بشأن احتياجات
        
    • على المتطلبات
        
    • إلى احتياجات
        
    • المتعلقة بمتطلبات
        
    • بشأن شروط
        
    • بشأن الشروط التي
        
    • إلى متطلبات
        
    Notices are published on the website providing guidance on the requirements of Sanctions and drawing attention to any changes in targets. UN وتنشر الإشعارات على الموقع الشبكي متضمنة توجيهات بشأن متطلبات الجزاءات وللفت الانتباه إلى أي تغييرات في الأهداف.
    Information will be added on the requirements for international cooperation in each country. UN وسوف تضاف معلومات عن الاحتياجات إلى التعاون الدولي في كل بلد.
    The draft guidance document is focused on the requirements for the first effectiveness evaluation. UN ويركز مشروع وثيقة التوجيه على متطلبات تقييم الفعالية الأول.
    In addition, studies on the requirements for ESID were undertaken in Algeria, Morocco and Tunisia. UN وبالاضافة الى ذلك، تم إجراء دراسات عن احتياجات التنمية الصناعية المستدامة والمتوافقة مع البيئة في تونس والجزائر والمغرب.
    In addition, troop-contributing countries were briefed on the requirements in the context of MONUC phase III developments. UN وإضافة إلى ذلك قُدمت للبلدان المساهمة بقوات إحاطة بشأن الاحتياجات في سياق تطورات المرحلة الثالثة للبعثة.
    It must be built on the requirements of nuclear and non-nuclear-weapon States alike. UN لا بد من البناء على احتياجات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Further details on the requirements of each department are provided in paragraphs 46 to 59 below. UN وترد تفاصيل أخرى عن متطلبات كل إدارة في الفقرات من 46 إلى 59. الجدول 5
    In this decision, the Higher Regional Court of Cologne focuses in particular on the requirements of article 71 CISG and stresses the notion of functional reciprocity (i.e. synallagma), which, according to the court, the article refers to. UN في هذا القرار، تركِّز محكمة كولونيا الإقليمية بالأخص على مقتضيات المادة 71 من اتفاقية البيع وتؤكد على مفهوم التبادل الوظيفي، الذي تشير إليه المادة وفقا للمحكمة.
    In their observations on the requirements for the success of such initiatives, participants reinforced the conclusions of the industry segment. UN وأعرب المشاركون، في معرض ملاحظاتهم بشأن متطلبات نجاح هذه المبادرات، عن تأييد استنتاجات الجزء المعني بالقطاع الصناعي.
    Further research and reflections on the requirements for quality in education should be promoted by universities and education research centres. UN ينبغي أن تشجع الجامعات ومراكز البحوث التعليمية على المزيد من البحث والتفكير بشأن متطلبات جودة التعليم.
    The team would provide inputs on the requirements throughout the design and construction phases of the project and facilitate coordination to ensure smooth transitions that minimize disruption of activities during project implementation. UN وسيقدم الفريق مدخلات عن الاحتياجات في جميع مراحل تصميم المشروع وتشييده، وييسر التنسيق لكفالة الانتقال السلس الذي يقلل إلى أدنى حد من تعطيل الأنشطة المضطلع بها خلال تنفيذ المشروع.
    Table 16 of the present report provides information on the requirements for Citrix licences and business continuity management. UN ترد في الجدول 16 من هذا التقرير معلومات عن الاحتياجات من تراخيص نظام سيتريكس وإدارة استمرارية تصريف الأعمال.
    The draft guidance document is focused on the requirements for the first effectiveness evaluation. UN ويركز مشروع وثيقة التوجيه على متطلبات تقييم الفعالية الأول.
    The status of the Convention's implementation in Eastern Europe was reviewed, focusing on the requirements for legislative and administrative provisions to monitor and to declare scheduled chemicals. UN إن حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية قد تم استعراضها، مع التركيز على متطلبات الأحكام التشريعية والإدارية اللازمة لرصد الكيميائيات المحددة في القائمة الخاصة والتبليغ عنها.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide an update on the requirements for the secondary data centre at Headquarters in the above-mentioned upcoming report on the revised information and communications technology strategy and to provide more justification for the business case and cost/benefit analysis for each option. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن احتياجات مركز البيانات الثانوي في المقر في التقرير المقبل المشار إليه أعلاه عن الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم المزيد من المبررات لإجراء دراسة جدوى وتحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة بكل خيار.
    Finally, Part II presents the support budget and provides detailed information on the requirements for 2008 and 2009 in terms of programmes (PG), programme support (PS) and management and administration (MA), and the related posts. UN وأخيراً يعرض الجزء الثاني ميزانية الدعم ويقدم معلومات مفصلة عن احتياجات عامي 2008 و2009 فيما يتعلق بالبرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة، والوظائف ذات الصلة.
    Furthermore, there were numerous questions on the requirements proposed, including: UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى وجود علامات استفهام كثيرة بشأن الاحتياجات المقترحة، من بينها:
    Achievement of the objectives of UNLB is not related solely to its capacity but depends on the requirements of the missions and the Department of Field Support. UN ولا يرتبط تحقيق أهداف قاعدة اللوجستيات فقط بقدرتها، بل يعتمد على احتياجات البعثات وإدارة الدعم الميداني.
    The procedures provide details for project participants and DOEs on the requirements for requesting renewal of the crediting period, and provide clarity on how such requests are assessed. UN وتقدم الإجراءات تفاصيل للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة عن متطلبات طلب تجديد فترة المستحقات، كما تقدم إيضاحات عن طريقة تقييم هذه الطلبات.
    In this connection, the Panel recommends the introduction of specific criteria, as set out in annex II below, to assist in focusing all phases of the selection process on the requirements of article 3; UN وفي هذا السياق، يوصي الفريق بإدخال معايير محددة على نحو ما هو منصوص عليه في المرفق الثاني أدناه، للمساعدة في تركيز كافة مراحل عملية الاختيار على مقتضيات المادة 3؛
    The Committee recommends that the Secretary-General submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-third session on the requirements of the Office of Internal Oversight Services. UN وتوصي اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بشأن احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It is, at worst, discriminatory, since it implies that further conditions should be placed on the requirements found in Articles 8 and 101 of the Charter. UN وهي، في أسوأ الأحوال، فقرة تمييزية، نظرا لأنها تعني ضمنا أنه ينبغي وضع شروط أخرى على المتطلبات الواردة في المادتين 8 و 101 من الميثاق.
    As described above, the amount from the Environment Fund allocated for staff costs in each subprogramme and each division is based on the requirements of each output within each subprogramme to deliver the planned results. UN 37 - وكما هو مبيَّن أعلاه، يستند المبلغ المخصص من صندوق البيئة لتكاليف الموظفين في كل برنامج فرعي وفي كل شُعبة إلى احتياجات كل ناتج في كل برنامج فرعي لتنفيذ النتائج المخططة.
    4. Requests the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to the Commission at its thirteenth session a report on the status of implementation of the mandates assigned to it by or through the recommendation of the Commission, including information on the requirements of such implementation; UN 4- يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، تقريرا عن حالة تنفيذ الولايات المسندة اليه بتوصية من اللجنة أو من خلالها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمتطلبات ذلك التنفيذ؛
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة الدولية.
    English Page 8. Welcomes further the Secretary-General's intention to dispatch a mission to Liberia to consult with the Liberian leaders and other interested parties on the requirements in the evolving implementation of the Abuja Agreement and looks forward to his report on the mission's results and recommendations; UN ٨ - يرحب كذلك بعزم اﻷمين العام على إيفاد بعثة إلى ليبريا للتشاور مع الزعماء الليبريين وغيرهم من اﻷطراف المعنية بشأن الشروط التي ينطوي عليها تطور تنفيذ اتفاق أبوجا ويتطلع إلى تلقي تقريره عن نتائج البعثة وتوصياتها؛
    The mission based its recommendations on the requirements for sustaining national capacity to conduct electoral operations, including local elections, after the withdrawal of UNMIL from Liberia. UN واستندت البعثة في توصياتها إلى متطلبات دعم القدرة الوطنية على إجراء العمليات الانتخابية، بما في ذلك الانتخابات المحلية، بعد انسحاب البعثة من ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus