"on the right track" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الطريق الصحيح
        
    • على المسار الصحيح
        
    • في المسار الصحيح
        
    • في الطريق الصحيح
        
    • على الطريق السليم
        
    • على الدرب الصحيح
        
    • في مساره الصحيح
        
    • إلى المسار الصحيح
        
    • على المسارِ الصحيحِ
        
    • على المسار السليم
        
    • في مسارها الصحيح
        
    • في الاتجاه الصحيح
        
    • في الطريق السليم
        
    • إلى مسارها الصحيح
        
    • نحو الطريق الصحيح
        
    Clare confirmed Wedding, so you're on the right track. Open Subtitles أكدت كلير لويدينق، لذلك أنت على الطريق الصحيح
    Shit. For me, it just confirms we're on the right track. Open Subtitles تباً، بالنسبة لي فقط تأكيد على اننا على الطريق الصحيح
    At least we know we're on the right track. Open Subtitles على الأقل نحن نعرف اننا على الطريق الصحيح
    Not practical because the car's kaput... but you're on the right track. Open Subtitles عملياً لن نستطيع الآن لأن السيارة عاطلة لكنّكِ على المسار الصحيح
    It expects that this marks the first step towards setting the interim self-government on the right track. UN وتتوقع أن يشكل هذا الحدث أول خطوة نحو وضع الحكم الذاتي المؤقت في المسار الصحيح.
    We may still have a long way to go, but we believe we are on the right track. UN وقد يكون لدينا الكثير الذي لا بد أن ننجزه، ولكننا نعتقد أننا نسير في الطريق الصحيح.
    True you set us on the right track then Open Subtitles و حقيقه فقد وضعتنا على الطريق الصحيح وقتها
    All these pictures mean is that I'm on the right track. Open Subtitles ، كل هذه الصور تعني . بأنني على الطريق الصحيح
    And if the LHC sees new particles, we're on the right track. Open Subtitles وإذا استطاع المصادم أن يرى جسيمات جديدة فنحن على الطريق الصحيح
    In fact, the more the tobacco companies fight, the more we know we are on the right track. UN في الواقع، كلما زادت شركات التبغ من مقاومتها، نعرف أكثر بأننا نسير على الطريق الصحيح.
    We have practically recovered from the financial and economic crisis and are on the right track due to our robust economic growth. UN ونحن تعافينا عملياً من الأزمة المالية والاقتصادية، ونسير على الطريق الصحيح بسبب نموّنا الاقتصادي المتين.
    All that gives us hope that we are on the right track. UN وكلّ ذلك يبعث فينا الأمل بأننا على الطريق الصحيح.
    We're on the right track. We'd better bring him in. Open Subtitles نحنُ على المسار الصحيح من الأفضل أن نقبض عليه
    Mr. Mike Smith's words reassure us that that is indeed his intention and that the Executive Directorate is on the right track. UN وكلمات السيد مايك سميث تطمئننا إلى أن ذلك في الحقيقة هو ما ينوي القيام به وأن المديرية التنفيذية تمضي على المسار الصحيح.
    The constructive involvement of the United Nations, coupled with a credible military presence, has helped to keep the country on the right track. UN وساعدت المشاركة البناءة لﻷمم المتحدة، المقترنة بوجود عسكري موثوق به، على إبقاء البلد على المسار الصحيح.
    But at least we know we're on the right track. Open Subtitles لكننا على الأقل نعلم أننا نسير في المسار الصحيح
    I like to think it means I'm on the right track. Open Subtitles أحب أن أعتقد أنها تبين لي أنني في المسار الصحيح
    The GON believes that it is on the right track to achieve health related MDGs. UN وتعتقد حكومة نيبال أنها في الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    In short, I believe we are on the right track towards a progressive consolidation of the democratic process that will respond to the desires and aspirations of the people of El Salvador. UN وباختصار، أعتقد أننا على الطريق السليم صوب التوطيد التدريجي لعملية ديمقراطية تستجيب لرغبات وأماني شعب السلفادور.
    I am convinced that the United Nations is on the right track. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    55. In the last five years, the Jordanian economy has witnessed a tangible improvement as a result of the Government's commitment to application of the economic readjustment programme which calls for the restructuring of all economic sectors, in addition to concerted efforts on their part to improve the legislative and legal environment with a view to putting the national economy on the right track. UN ٥٥- شهد الاقتصاد اﻷردني في السنوات الخمس اﻷخيرة تحسناً ملموساً نتيجة التزام الحكومة بتطبيق برنامج التصحيح الاقتصادي الذي استوجب إعادة هيكلة لكافة القطاعات الاقتصادية إضافة إلى قيامها بجهود حثيثة لتحسين البيئة التشريعية والقانونية لوضع الاقتصاد الوطني في مساره الصحيح.
    A concerted effort would be required by all nations to get the global economy back on the right track. UN ومن المطلوب أن تبذل جميع الأمم جهودا متضافرة لإعادة الاقتصاد العالمي إلى المسار الصحيح.
    In fact I get the feeling we're on the right track. Open Subtitles في الحقيقة أَشْعرُ إننا على المسارِ الصحيحِ
    To set these economies on the right track, difficult decisions have to be taken, wasteful subsidies have to be withdrawn, market forces allowed to operate, and competition introduced. UN ولوضع هذه الاقتصادات على المسار السليم يجب اتخاذ قرارات صعبة، ويجب سحب الاعانات الحكومية التي تبدد، والسماح لقوى السوق بأن تعمل، وإدخال عنصر المنافسة.
    The recommendations in the evaluation provide a good starting point for putting the legalisation process on the right track. UN والتوصيات الواردة في التقييم توفر نقطة بداية سليمة لوضع عملية التشريع في مسارها الصحيح.
    We in the Netherlands believe that we are on the right track, encouraged as we are by results and figures. UN ونحن في هولندا نرى أننا نسير في الاتجاه الصحيح مستمدين في ذلك الشجاعة من النتائج واﻷرقام.
    He welcomed the measures outlined in the report, which demonstrated that the reform of the Investment Management Service was proceeding on the right track. UN ومن الجدير بالترحيب، تلك التدابير الواردة في التقرير، فهي تثبت أن إصلاح دائرة إدارة الاستثمارات ماضٍ في الطريق السليم.
    The special meeting in Amman on 23 September 1996 had set the process on the right track. UN وقد أعاد الاجتماع الخاص في عمان يوم ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ العملية إلى مسارها الصحيح.
    You know, I try to get him on the right track and all he does is try to sabotage me. Open Subtitles أحاول توجيهه نحو الطريق الصحيح وهو يحاولُ تخريب كل ما فعلته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus