Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society | UN | الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
E. Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society | UN | هاء - الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
F. Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society | UN | واو - الاتفـاق المتعلق بتعزيــز السلطـة المدنيـة ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
The institutional matters in question are dealt with in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. | UN | وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
The Government has submitted the relevant draft constitutional amendments in accordance with the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. | UN | وقد قدمت الحكومة مشروع التعديلات الدستورية ذات الصلة وفقا للاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
The section will verify relevant issues that are part of the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. | UN | وسيقوم هذا الفرع بالتحقق من المسائل ذات الصلة التي هي جزء من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في المجتمع الديمقراطي. |
F. Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society | UN | واو - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطــة المدنية وبدور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
In this connection, it is important to make further progress in complying with paragraph 33 of the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society, which concerns the promotion of the reform of the Arms and Munitions Act. | UN | وفي هذا اﻹطار من المهم إحراز تقدم في الوفاء بالالتزام ٣٣ من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي، الذي يتعلق بالنهوض بإصلاح قانون اﻷسلحة والذخائر. |
B. Constitutional reforms included in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society | UN | باء - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
71. See " Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society " , paragraph 129 of this Agreement. | UN | ١٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " ، الفقرة ٩٢١ من هذا الاتفاق. |
72. See " Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society " , paragraphs 130 and 131 of this Agreement. | UN | ٢٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " ، الفقرتان ٠٣١ و ١٣١ من هذا الاتفاق. |
F. Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society | UN | واو - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
10. Within the framework of the modernization of State institutions, the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society provides for constitutional reforms with respect to the Congress of the Republic, the Judiciary, the functions of the President of the Republic, and the Guatemalan armed forces. | UN | ١٠ - في إطار تطوير مؤسسات الدولة، ينص الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي على تعديلات دستورية تتعلق بالبرلمان والهيئة القضائية ومهام رئيس الجمهورية والجيش الغواتيمالي. |
(f) The Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society, signed at Mexico City on 19 September 1996; | UN | )و( الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي، الموقع في مكسيكو في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛ |
Under the provisions of the agreement on the strengthening of civilian power and on the Role of the Armed Forces in a democratic society, that programme is to be completed 30 days after the signing of the final peace agreement. | UN | وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي. |
22. The mission considers that the report and the recommendations are of basic importance and adequately give effect to the relevant provisions of the Agreement on the Strengthening of Civilian power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. | UN | ٢٢- وترى البعثة أن للتقرير والتوصيات أهمية أساسية ودور ملائم في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
The international community will follow very closely the evolution of these questions, since the results that are achieved will make it possible to lay the foundations for democracy in Guatemala and to begin negotiations on the remaining aspects of the peace process, in particular on the strengthening of civil authority and on the Role of the Armed Forces in a democratic society. | UN | وسيتابع المجتمع الدولي عن كثب تطور هذه المسائل، إذ أن النتائج التي ستتحقق في النهاية ستمكﱢن من إرساء أسس الديمقراطية في غواتيمالا والبدء بمفاوضات بشأن الجوانب المتبقية من عملية السلام، وخصوصا تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
(e) The Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society, signed in Mexico City on 19 September 1996; | UN | )ﻫ( الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي الموقع في مدينة مكسيكو في ٩١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١؛ |
Another major agreement was signed at Mexico City on 19 September 1996 namely the agreement on the strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a democratic society (A/51/410-S/1996/853, annex). | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق رئيسي آخر في مكسيكو في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وهو الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي )A/51/410-S/1996/853، المرفق(. |
72. Serious deficiencies in the administration of justice continue and the judicial reform referred to in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society remains a priority. | UN | ٢٧- وما زالت توجد أوجه قصور جدية في إقامة العدل، وما زال من اﻷولويات اﻹصلاح القضائي المشار إليه في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
Since the Government of President Alvaro Arzú Irigoyen came to power on 14 January 1996, these commitments have been supplemented by the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation of 6 May 1996, and the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society of 19 September 1996. | UN | ومنذ أن تولت حكومة الرئيس الفارو أرزو إيريغوين السلطة في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، استُكملت هذه الالتزامات بالاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والوضع الزراعي في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١، والاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي في ٩١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Work in this area is currently being undertaken in the context of the education reform launched pursuant to the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society, under which educational materials are being revised with a view to eliminating sexist stereotypes. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنقيح كتب التعليم بغية إزالة القوالب النمطية الجنسية في إطار إصلاح التعليم المضطلع به عملا بالاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور الجيش في مجتمع ديمقراطي. |