"on the services" - Traduction Anglais en Arabe

    • على خدمات
        
    • بشأن الخدمات
        
    • على الخدمات
        
    • عن الخدمات التي
        
    • الى ما يقدمه من خدمات
        
    • بالخدمات التي
        
    • في الخدمات التي
        
    Agricultural productivity depends on the services rendered by ecosystems. UN وتعتمد الإنتاجية الزراعية على خدمات النظم الإيكولوجية.
    Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). UN وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر.
    Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). UN وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر.
    Organize periodic orientation sessions with all staff on the services provided by the United Nations dispensary; UN ' 1` تنظيم دورات توجيهية دورية مع جميع الموظفين بشأن الخدمات المقدَّمة في مستوصف الأمم المتحدة؛
    :: Conducted two comprehensive research projects on the services of the University of South Africa to disabled students and published them UN :: أشرف على مشروعي بحث شاملين بشأن الخدمات التي تقدمها جامعة جنوب أفريقيا للطلاب المعوقين وقام بنشرهما
    I'll get you all details on the services when I get'em. Open Subtitles وسوف تحصل على كل التفاصيل على الخدمات عندما أحصل على 'م.
    I. Provide information on the services that UN-SPIDER offers to countries UN طاء- توفير معلومات عن الخدمات التي يقدِّمها برنامج سبايدر للبلدان
    Where necessary we draw on the services of specialists within the National Audit Office to augment the skills of the audit team. UN ولقد اعتمدنا، عند اللزوم، على خدمات اختصاصيين داخل المكتب الوطني لمراجعة الحسابات لزيادة مهارات فريق مراجعة الحسابات.
    In most cases companies have to rely on the services of expensive consultancy firms to set up quality management systems. UN وتضطر الشركات في معظم الحالات الى الاعتماد على خدمات شركات استشارية باهظة التكلفة ﻹقامة نظم تدبير جيدة.
    They have made, and continue to make, heavy demands on the services of the United Nations in peacemaking, peace-keeping and peace-building. UN وقد أدت ولا تزال تــــؤدي إلى طلبات متزايدة على خدمات اﻷمم المتحدة في مجالات إقرار الســــلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Indeed, the Secretary-General's report indicates a great reliance on the services of a host of rapporteurs and experts, even in areas where existing bodies or mechanisms could very well perform the functions. UN وفي الواقع، يشير تقرير اﻷمين العام إلى اعتماد كبير على خدمات مجموعــــة كبيرة من المقررين والخبراء، حتى في مجالات يمكن فيها أن تضطلع الهيئات واﻵليات القائمة بهذه الوظائف.
    In the past, technical cooperation placed too much emphasis on the services of expatriate experts and less on productive training and the transfer of skills. UN وفي الماضي، كان التعاون التقني يولي قدرا كبيرا جدا من التوكيد على خدمات الخبراء المغتربين وقدرا أقل من التوكيد على التدريب الانتاجي ونقل المهارات.
    Similarly, the Investigation Service has continued to rely heavily on the services of SIBAs and consultants to complement its staffing level. UN وبالمثل، واصلت دائرة التفتيش الاعتماد بشكل كبير على خدمات موظفين في الفترات الفاصلة بين المهام واستشاريين من أجل تكميل احتياجاتها من الموظفين.
    UNON receives commitment from participating agencies on the services they wish to subscribe to on an annual basis. UN وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي.
    3.8 Positive feedback from peacekeeping field operations on the services provided by the Human Resources Policy Service UN 3-8 ردود فعل إيجابية من بعثات حفظ السلام الميدانية بشأن الخدمات المقدمة من دائرة سياسات الموارد البشرية
    Switzerland would also like to highlight the importance of better incorporating affected populations in the planning of humanitarian responses, beginning with identifying needs, but also offering people the opportunity to voice their opinions on the services provided. UN وتود سويسرا أيضا أن تبرز أهمية دمج السكان المتأثرين في التخطيط للاستجابات الإنسانية بصورة أفضل، ابتداء من تحديد الاحتياجات، ولكن أيضا بتوفير الفرصة للناس للإعراب عن آرائهم بشأن الخدمات المقدمة إليهم.
    Agricultural productivity thus depends on the services rendered by the ecosystems. UN وهكذا، فإن الإنتاجية الزراعية تتوقّف على الخدمات التي تؤديها النظم الإيكولوجية.
    This has led to congestion and strain on the services in the camp. UN وأدى ذلك إلى اكتظاظ المخيم وإلقاء عبء ثقيل على الخدمات فيه.
    It is now being strengthened and it is expected that sufficient demand on the services provided by the office within the biennium will justify its upgrade into a full-scale decentralized office, similar to the Asia office in Kuala Lumpur. UN ويجرى اﻵن تعزيز المكتب ويتوقع أن يكون الطلب على الخدمات التي يقدمها هذا المكتب الفرعي خلال فترة السنتين كافياً لتبرير ترقيته إلى مكتب لا مركزي تماماً، شأنه في ذلك شأن مكتب آسيا في كوالا لامبور.
    Please provide detailed information on the services provided by the Domestic Violence and Victim Support Unit and on the Unit's human and financial resources. UN ويُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخدمات التي تقدمها وحدة العنف المنزلي ودعم الضحايا وعن الموارد البشرية والمالية للوحدة.
    X.1.03. Communication to a wide audience on the services provided by the GM to the Convention. UN سين 1-3- نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية على نطاق واسع.
    However, challenges and gaps exist in the service provision system that if strategically addressed, would create a greater impact on the services provided to survivors of violence and the communities. UN ومع ذلك، توجد تحديات وثغرات في نظام تقديم الخدمات، من شأنها إذا عولجت علاجاً استراتيجياً أن تحدث تأثيراً أكبر في الخدمات التي تقدم إلى الناجين من العنف والمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus