"on the settlement of disputes" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن تسوية المنازعات
        
    • المتعلقة بتسوية المنازعات
        
    • عن تسوية المنازعات
        
    • بشأن تسوية النزاعات
        
    • المعني بتسوية النزاعات
        
    • المتعلق بتسوية المنازعات
        
    • المتعلقة بتسوية النزاعات
        
    • تتعلق بتسوية المنازعات
        
    • على تسوية المنازعات
        
    Moreover, draft article 19 on the settlement of disputes should be further elaborated. UN كما يجب زيادة تفصيل مشروع المادة 19 بشأن تسوية المنازعات.
    Moreover, its provisions on the settlement of disputes did not conform to the provisions of Chapter VI of the Charter. UN ثم إن أحكامها بشأن تسوية المنازعات لا تتفق وأحكام الفصل السادس من الميثاق.
    The provision on the settlement of disputes for the draft articles could be a rather brief statement of principles. UN فالأحكام التي يمكن إدراجها في مشاريع المواد بشأن تسوية المنازعات ستكون بالأحرى بيانا وجيزا بالمبادئ.
    LEG may also consider a proposal to amend the current provision on the settlement of disputes. UN وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات.
    19. Her delegation considered article 33 on the settlement of disputes to be too restricting. UN ١٩ - وفضلا عن ذلك فإن وفد فرنسا يرى أن المادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات بالغة الصرامة.
    In theory, the best contribution the Sixth Committee could make would be to express its views on the settlement of disputes and on the consequences of international crimes. UN ومضى المتحدث قائلا، إن أفضل وسيلة بالنسبة للجنة السادسة من الناحية النظرية هي مساعدة لجنة القانون الدولي عن طريق إبداء آرائها عن تسوية المنازعات ونتائج الجنايات الدولية.
    In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future Convention more effective. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    The European Union regards part XV of the Convention, on the settlement of disputes, as an extremely important section, with its potential to prevent the escalation of disputes. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بشأن تسوية المنازعات يعتبر من اﻷجزاء الهامة للغاية لما ينطوي عليه من إمكانية منع تصاعد المنازعات.
    20. The seven provisionally adopted articles on the settlement of disputes were by and large acceptable to his delegation. UN ٠٢ - وأعلن أن وفده يقبل بوجه عام المواد السبع التي اعتمدت بصفة مؤقتة بشأن تسوية المنازعات.
    In case the COP and an operating entity decide to regulate their relationship through a legally binding agreement, the need would arise for the inclusion of a clause on the settlement of disputes. UN واذا قرر مؤتمر اﻷطراف وكيان التشغيل تنظيم العلاقة بينهما باتفاق ملزم من الناحية القانونية، نشأت الحاجة الى ادراج بند بشأن تسوية المنازعات. ـ
    Jurisdiction Several delegations noted that the Convention should include an article on the settlement of disputes over jurisdiction. UN الولاية القضائيةلاحظت عدة وفود أنه ينبغي للاتفاقية أن تتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية .
    Jurisdiction Several delegations noted that the Convention should include an article on the settlement of disputes over jurisdiction. UN الولاية القضائيةذكرت عدة وفود أنه ينبغي للاتفاقية أن تتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية .
    Jurisdiction Several delegations noted that the Convention should include an article on the settlement of disputes over jurisdiction. UN الولاية القضائيةذكرت عدة وفود أنه ينبغي للاتفاقية أن تتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالولاية القضائية .
    We have the following observations regarding the analysis of article 28 of the Convention to Combat Desertification, on the settlement of disputes, which is to be submitted to the Conference of the Parties for possible amendment: UN إن تحليل المادة 28 من اتفاقية مكافحة التصحر، المتعلقة بتسوية المنازعات والمقترح عرضها على مؤتمر الأطراف من أجل تعديلها ويستدعي منّا الملاحظات التالية:
    The Charter provisions on the settlement of disputes and the fundamental principles on which peacekeeping operations must be based should be borne in mind. Those principles, together with clearly defined mission mandates and objectives would guarantee the success of an operation. UN كما ذكر بأحكام الميثاق المتعلقة بتسوية المنازعات وبالمبادئ الأساسية التي يجب أن تستند إليها عمليات حفظ السلام، فهذه المبادئ علاوة على تحديدها بوضوح ولايات البعثات وأهدافها، تكفل نجاح هذه العمليات.
    It was further suggested that the final content of the provisions on the settlement of disputes would largely depend on the manner in which the draft articles were adopted. UN وأشير كذلك إلى أن المحتوى النهائي لﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات سوف يعتمد إلى حد كبير على الطريقة التي ستعتمد بها مشاريع المواد.
    46. A course is being organized on the settlement of disputes in the fields of international trade, investment and intellectual property. UN ٤٦ - تنظم دورة دراسية عن تسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    :: Advice to the Government on the settlement of disputes related to recovery of land and property by returning internally displaced persons, by reporting on the process of land and property claims, dispute settlement and recovery and advising the authorities on best international practices of return, resettlement and recovery of property UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات عن طريق إعادة المشردين داخليا بالإبلاغ عن سير المطالبات بالأراضي والممتلكات، وتسوية المنازعات والاستعادة، وتقديم المشورة للسلطات بشأن أفضل الممارسات الدولية لإعادة الممتلكات وتسويتها واستعادتها
    These concerned the progress made by the working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural property displaced during the Second World War and the invitation addressed to member States to adopt legislation prohibiting the sales of cultural objects on the Internet. UN وكان أحد المشروعين يتعلق بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء العامل المعني بتسوية النزاعات بشأن الممتلكات الثقافية المنقولة من بلادها الأصلية خلال الحرب العالمية الثانية، بينما كان المشروع الآخر يتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى اعتماد التشريع الذي يحظر بيع القطع الثقافية عن طريق الإنترنت.
    67. His delegation took note of the decision to delete the section on the settlement of disputes on the understanding that that matter would be taken up when the Commission came to decide on the final form of the draft articles. UN 67 - وقال إن وفده أحاط علماً بقرار حذف الفرع المتعلق بتسوية المنازعات على أن يكون مفهوماً أن اللجنة ستتناول تلك المسألة بالبحث عندما تبتّ في الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    337. Among the representatives who expressed readiness to accept the inclusion in the draft of provisions on the settlement of disputes, two trends were discernible. UN ٣٣٧ - ومن بين الممثلين الذين أعربوا عن استعدادهم لقبول إدراج أحكام تتعلق بتسوية المنازعات في المشروع، ظهر اتجاهان.
    It had also adopted draft articles with commentaries on the settlement of disputes under part III and the annex thereto. UN كما اعتمدت، في إطار الباب الثالث من المشروع ومرفق هذا الباب، مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات على تسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus