"on the settlement of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن تسوية
        
    • المتعلق بتسوية
        
    • الحكومي
        
    Plan of the President of Ukraine on the settlement of the crisis in Yugoslavia UN ضميمة خطة مقدمة من رئيس أوكرانيا بشأن تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا
    Regretfully, international negotiations on the settlement of the conflicts have yielded no results. UN ومع الأسف، لم تسفر المفاوضات الدولية بشأن تسوية هذه الصراعات عن أي نتائج.
    The consideration of the item at the plenary meeting of the General Assembly absolutely does not mean that we intend to change the format of the negotiations on the settlement of the conflict. UN وإن النظر في البند في جلسة عامة للجمعية العامة لا يعني مطلقا أننا نعتزم تغيير شكل المفاوضات بشأن تسوية الصراع.
    The Special Rapporteur looks forward to receiving updated information on the settlement of the Nemagon cases and the outcome of those that are still pending before the courts in the United States of America. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى تلَقي موافاتها معلومات عما استجد من تطورات بشأن تسوية قضايا نيماغون، وعما سيصدر عن محاكم الولايات المتحدة الأمريكية من أحكام بشأن القضايا التي ما زالت أمامها.
    The thirty-fifth session of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU), convened in Algiers from 12 to 14 July 1999, has unanimously endorsed the Modalities for the Implementation of the OAU Framework Agreement on the settlement of the Dispute Between Ethiopia and Eritrea. UN قامت الدورة الخامسة والثلاثون لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقدة بمدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، باﻹجماع، بتأييد أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري للمنظمة المتعلق بتسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Please explain further how the State Programme on the settlement of the problems of refugees and internally displaced persons, referred to on page 15 of the report, addresses the situation of women. UN ويُرجى تقديم شرح إضافي للطريقة التي تعالج بها أوضاع المرأة في البرنامج الحكومي المعني بتسوية مشاكل اللاجئات والمشردات داخليا المشار إليه في الصفحة 21 من التقرير.
    In conclusion, the Democratic People's Republic of Korea delegation would like to clarify its position on the settlement of the nuclear issue. UN وختاما، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يوضح موقفه بشأن تسوية المسألة النووية.
    In those statements, the parties to the conflict confirmed their commitment to uphold the cease-fire until an agreement on the settlement of the conflict has been concluded. UN ففي تلك البيانات أكدت أطراف النزاع التزامها بمواصلة وقف اطلاق النار إلى حين إبرام اتفاق بشأن تسوية النزاع.
    He is authorized to implement measures to promote talks between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition and to facilitate the dialogue between Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan on the settlement of the conflict. UN وهو مخول بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية وتيسير الحوار بين أوزبكستان وكازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان بشأن تسوية النزاع.
    Agreement on the settlement of the Crisis in Ukraine UN اتفاق بشأن تسوية الأزمة في أوكرانيا
    Subsequently, the State party entered into an agreement with the author's wife in March 1989, on the settlement of the property held jointly by the spouses. UN وقامت الدولة الطرف لاحقاً بإبرام اتفاق مع زوجة صاحب البلاغ في آذار/مارس 1989 بشأن تسوية ممتلكات الزوجين.
    The consideration of this agenda item at this plenary meeting of the General Assembly absolutely does not mean that we intend to change the format of the negotiations on the settlement of the conflict. UN والنظر في هذا البند من جدول الأعمال في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة لا يعني على الإطلاق أننا نعتزم تغيير شكل المفاوضات بشأن تسوية الصراع.
    I have the honour to submit to you a three-phase plan of action on the settlement of the Yugoslav crisis as elaborated and proposed by President Leonid Kuchma of Ukraine. UN أتشرف بأن أقدم إليكم خطة عمل مؤلفة من ثلاث مراحل بشأن تسوية أزمة يوغوسلافيا بالصيغة التي أعدها واقترحها رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما.
    The Conference works on the basis of the " 10 points " of the Contact Group and Rambouillet political agreements on the settlement of the Kosovo problem. UN ويعمل المؤتمر على أساس " النقاط العشر " لفريق الاتصال والاتفاقات السياسية لرامبوييه بشأن تسوية مشكلة كوسوفو.
    on the settlement of the Dispute between Ethiopia and Eritrea UN بشأن تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Had it not been for the destructive position taken by Armenia during negotiations on the settlement of the conflict within the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the problem would have been resolved, and peace and stability would have been restored in the South Caucasus region. UN ولو لم تتخذ أرمينيا خلال المفاوضات موقفاً تخريبياً بشأن تسوية النـزاع في نطاق مجموعة منسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لأمكن حل المشكلة ولتمت استعادة السلم والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز.
    Today, as never before, it is important for the international community to preserve its consistency, determination and persistence in upholding its declared position on the settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN ومن الهام اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن يحافظ المجتمع الدولي على اتساقه وتصميمه وإصراره على الدفاع عن موقفه المعلن بشأن تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان.
    67. Countries where Afghan refugees still reside should treat them in conformity with the 1988 Geneva Agreements on the settlement of the Situation relating to Afghanistan. UN ٦٧- ينبغي للبلدان التي يقيم فيها اللاجئون اﻷفغان حتى اﻵن معاملة هؤلاء اللاجئين وفقا لاتفاقات جنيف لعام ١٩٨٨ بشأن تسوية الحالة المتصلة بأفغانستان.
    32. President Yeltsin approved a decree on 28 July 1993 on the settlement of the situation at the Tajik-Afghan border, appointing Foreign Minister Kozyrev as his Special Representative for Tajikistan. UN ٣٢ - وقد أقر الرئيس يالتسين مرسوما في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن تسوية الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويقضي بتعيين وزير الخارجية كوزيريف ممثلا خاصا له فيما يتعلق بطاجيكستان.
    It is evident that, with the commencement of the implementation of the Framework Agreement on the settlement of the Dispute between Ethiopia and Eritrea (S/1999/794, annex III), the liaison office will become even more important. UN وواضح أن مكتب الاتصال سيضطلع بدور استراتيجي أكبر عند الشروع في تنفيذ الاتفاق الإطاري المتعلق بتسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا (S/1999/794، المرفق الثالث).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus