The burden of resolving the overwhelming problems of that continent cannot be placed on the shoulders of Africans alone. | UN | إن أعباء حل المشاكل المرهقة للقارة لا يمكن أن تقع على كاهل الأفارقة وحدهم. |
The burden of responsibility falls on the shoulders of the stronger nations, particularly those of the G-7. | UN | ويقع عبء المسؤولية على كاهل الدول اﻷقوى، ولا سيما دول مجموعة اﻟ ٧٧. |
Nevertheless, the final responsibility for deterring political violence rests squarely on the shoulders of local leaders. | UN | ومع ذلك فإن المسؤولية النهائية لردع العنف السياسي تقع بأكملها على كاهل الزعماء المحليين. |
I wish for the future of international justice to stand high on the shoulders of the ICTY and the ICTR. | UN | أتمنى لمستقبل العدالة الدولية أن يبرز شامخاً على أكتاف المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
This is an enormous responsibility on the shoulders of all our international civil servants, especially the Secretary-General himself. | UN | إنها مسؤولية ثقيلة ملقاة على عاتق جميع موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة الأمين العام نفسه. |
I recognize that that is putting a huge responsibility on the shoulders of the President. | UN | وأدرك أن هذا يلقي بمسؤولية ثقيلة على كاهل الرئيس. |
To date, responsibility for protecting their human rights had fallen almost entirely on the shoulders of the international community. | UN | وحتى الآن تكاد المسؤولية الكاملة عن حماية حقوق الإنسان لهؤلاء الأفراد تقع على كاهل المجتمع الدولي. |
The burden of stopping this trend must not rest on the shoulders of nongovernmental organizations or individuals. | UN | ويجب ألا يقع عبء وقف هذه الاتجاه على كاهل المنظمات غير الحكومية أو الأفراد. |
The responsibility to generate new knowledge and apply it in socially beneficial ways rests on the shoulders of every young person. | UN | والمسؤولية عن توليد المعارف الجديدة وتطبيقها بطرق مفيدة من الناحية الاجتماعية تقع على كاهل كل شاب وشابة. |
It falls squarely on the shoulders of the Turkish leadership, which, by an act of purported secession, declared a separate State. | UN | إذ إنها تقع مباشرة على كاهل الزعامة التركية التي أعلنت بموجب تشريع مزعوم بالانفصال، قيام دولة منفصلة. |
The Convention’s entry into force puts new responsibilities on the shoulders of the Secretariat. | UN | إن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يلقي مسؤوليات جديدة على كاهل اﻷمانة العامة. |
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على كاهل شاب صغير |
The burden of responsibility is building up on the shoulders of the international community. | UN | وعبء المسؤولية يتزايد على أكتاف المجتمع الدولي. |
Responsibility, however, should not be placed on the shoulders of only one or a few Member States. | UN | بيد أنه ينبغي ألا توضع هذه المسؤولية على أكتاف دولة واحدة أو بضعة دول من الدول الأعضاء. |
The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. | UN | وسيقع العبء الأكبر على أكتاف قادة الأغلبية السكانية. |
The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. | UN | إن مسؤولية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من كل الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول النووية وغير النووية. |
In these incidents, no one has sought to place sole financial responsibility on the shoulders of one Member State. | UN | وفي هذه الأحداث، لم يسع أحد إلى إلقاء المسؤولية المالية كلها على عاتق دولة عضو بعينها. |
The primary responsibility in meeting this target lay on the shoulders of the LDCs. | UN | وتقع المسؤولية الأولى عن بلوغ هذا الهدف على عاتق أقل البلدان نموا. |
The responsibility for this capacity-building lies squarely on the shoulders of national Governments. | UN | وتقع المسؤولية عن بناء هذه القدرات بشكل كامل على عواتق الحكومات الوطنية. |
I'm sure that more than half of the blame sits squarely on the shoulders of his rider. | Open Subtitles | انا متأكد ان نصف اللوم على الاقل يقع على كتف الفارس |
If I have seen further than other men, it's because I have stood on the shoulders of giants. | Open Subtitles | لو أننى أرى أبعد من الآخرين فهذا لأننى أقف على كتفى العملاق |
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |