At the same time, we note that a significant number of developing countries remain on the sidelines of development and remain in great poverty. | UN | وفي الوقت نفسه نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال على هامش التنمية ولا يزال ينوء تحت ثقل الفقر المدقع. |
Must be frustrating to sit on the sidelines like that. | Open Subtitles | يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل. |
Yet the topic often lingers on the sidelines of policymaking. | UN | لكنّ الموضوع يطل غالباً على هامش صنع السياسات. |
The African economies could not continue to evolve on the sidelines. | UN | ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش. |
on the sidelines of that Agreement, the Ivoirian Government has committed itself to make children an essential part of the peace process. | UN | وعلى هامش ذلك الاتفاق، ألزمت الحكومة الإيفوارية نفسها بجعل الأطفال جزءا أساسيا من عملية السلام. |
And they've never lost game with him on the sidelines. | Open Subtitles | وهم لم يخسروا مباراة معه على الخطوط الجانبية أبداً |
It was organized on the sidelines of the OHCHR consultations on national frameworks under the Convention. | UN | وقد نظم هذا الحدث على هامش مشاورات المفوضية بشأن أطر العمل الوطنية بموجب الاتفاقية المذكورة. |
We are concerned that the issue of disarmament remains on the sidelines of the main agenda in the work of international organizations. | UN | ويساورنا القلق من إبقاء مشكلـة نزع السلاح على هامش جدول أعمال المنظمات الدولية. |
Donors meetings will be organized on the sidelines of the forty-second session of the Statistical Commission and at FAO headquarters. | UN | وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة. |
There were also several side events and other related meetings that took place on the sidelines of the Summit. | UN | وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة. |
Such exchanges can be organized on the sidelines of the 17th session of the Commission on Sustainable Development. | UN | ويمكن تنظيم عمليات التبادل هذه على هامش الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
The Report described clearly how much Africa had remained on the sidelines of the globalization process. | UN | ويصف التقرير بوضوح كيف بقي جزء كبير من أفريقيا على هامش عملية العولمة. |
The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. | UN | سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية. |
The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. | UN | سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية. |
Similar approaches would be necessary for infrastructure development, especially in the least developed and landlocked countries, so that they would not be left on the sidelines of globalization. | UN | وأضاف أنه سيلزم اﻷخذ بنُهج مماثلة لتنمية الهياكل اﻷساسية، خاصة في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، حتى لا تترك تلك البلدان على هامش العولمة. |
He's agreed to sit on the sidelines for now. | Open Subtitles | ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي |
Look, I know that this past year being on the sidelines has been really tough for you. | Open Subtitles | انظر , اعلم ان السنة الماضية التي كنت فيها على الهامش كانت صعبة جدا عليك |
But you want to put me on the sidelines for him? | Open Subtitles | و لكن أتودين ان تضعيني على الهامش من أجله؟ لا |
57. on the sidelines of the meeting in Paris, the Committee delegation met with UNESCO Deputy Director-General Getachew Engida. | UN | 57 - وعلى هامش الاجتماع المعقود في باريس، التقى وفد اللجنة بغيتاتشيو إنغيدا، نائب المدير العام لليونسكو. |
Even somebody who's been on the sidelines for a while. | Open Subtitles | حتى شخص ما الذي كان على الخطوط الجانبية لفترة. |
Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. | UN | ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام. |
I've already lost two men while standing on the sidelines. | Open Subtitles | لقد فقدت رجلين بينما .كنتُ واقفاً على الخط الجانبي |
Is it me, or does standing here on the sidelines feel like... | Open Subtitles | هل هذا شعوري فقط أم ان الوقوف هنا في الهامش.. يشبه.. |
Consequently, Africa should no longer remain on the sidelines of international decision-making processes or be content to passively endure the adverse consequences. | UN | وبالتالي، ينبغي لأفريقيا ألا تبقى على هوامش عمليات صنع القرار الدولية أو تقبل على نحو سلبي بتحمل الآثار الضارة. |
Discussions in the Conference or on the sidelines cannot be considered as negotiations, nor can they be binding on member States. | UN | ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء. |
The only great power in Europe still on the sidelines was Britain. | Open Subtitles | كانت القوة العظمى الوحيدة في أوروبا التي ما زالت على الحياد .. هي بريطانيا |
You spend your entire time on the sidelines theorising about what works, but never putting yourself out there. | Open Subtitles | تمضين جل وقتك على الهوامش مفترضة أن نظرياتك صحيحة ولكنك لا تجربين هذا الكلام الذي أوردته في نظرياتك إنك لا تأخذين فرصك |
who here wants to explain to me the position of those on the sidelines shaking their heads? | Open Subtitles | من يريد التفسير لي موقع هؤلاء على الأرصفة الذين يلوحون بأيديهم ؟ |
we will no longer passively sit on the sidelines. | Open Subtitles | لن نرضى الجلوس على مقاعد البدلاء بعد الآن |
It means that we have the manpower to take care of certain situations if you got to sit on the sidelines, you know what I mean? | Open Subtitles | وهي تعني أن بيننا قوى عاملة مهمتها تدبر حالات معينة ،عند اضطرارك للتنحي جانباً أتعي ما أقصد؟ |