"on the sidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • على هامش
        
    • على الهامش
        
    • وعلى هامش
        
    • على الخطوط الجانبية
        
    • موقف المتفرج
        
    • على الخط الجانبي
        
    • في الهامش
        
    • على هوامش
        
    • على هامشه
        
    • على الحياد
        
    • على الهوامش
        
    • في أنشطة جانبية
        
    • على الأرصفة
        
    • على مقاعد البدلاء
        
    • للتنحي
        
    At the same time, we note that a significant number of developing countries remain on the sidelines of development and remain in great poverty. UN وفي الوقت نفسه نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال على هامش التنمية ولا يزال ينوء تحت ثقل الفقر المدقع.
    Must be frustrating to sit on the sidelines like that. Open Subtitles يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل.
    Yet the topic often lingers on the sidelines of policymaking. UN لكنّ الموضوع يطل غالباً على هامش صنع السياسات.
    The African economies could not continue to evolve on the sidelines. UN ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش.
    on the sidelines of that Agreement, the Ivoirian Government has committed itself to make children an essential part of the peace process. UN وعلى هامش ذلك الاتفاق، ألزمت الحكومة الإيفوارية نفسها بجعل الأطفال جزءا أساسيا من عملية السلام.
    And they've never lost game with him on the sidelines. Open Subtitles وهم لم يخسروا مباراة معه على الخطوط الجانبية أبداً
    It was organized on the sidelines of the OHCHR consultations on national frameworks under the Convention. UN وقد نظم هذا الحدث على هامش مشاورات المفوضية بشأن أطر العمل الوطنية بموجب الاتفاقية المذكورة.
    We are concerned that the issue of disarmament remains on the sidelines of the main agenda in the work of international organizations. UN ويساورنا القلق من إبقاء مشكلـة نزع السلاح على هامش جدول أعمال المنظمات الدولية.
    Donors meetings will be organized on the sidelines of the forty-second session of the Statistical Commission and at FAO headquarters. UN وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة.
    There were also several side events and other related meetings that took place on the sidelines of the Summit. UN وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة.
    Such exchanges can be organized on the sidelines of the 17th session of the Commission on Sustainable Development. UN ويمكن تنظيم عمليات التبادل هذه على هامش الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    The Report described clearly how much Africa had remained on the sidelines of the globalization process. UN ويصف التقرير بوضوح كيف بقي جزء كبير من أفريقيا على هامش عملية العولمة.
    The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    Similar approaches would be necessary for infrastructure development, especially in the least developed and landlocked countries, so that they would not be left on the sidelines of globalization. UN وأضاف أنه سيلزم اﻷخذ بنُهج مماثلة لتنمية الهياكل اﻷساسية، خاصة في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، حتى لا تترك تلك البلدان على هامش العولمة.
    He's agreed to sit on the sidelines for now. Open Subtitles ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي
    Look, I know that this past year being on the sidelines has been really tough for you. Open Subtitles انظر , اعلم ان السنة الماضية التي كنت فيها على الهامش كانت صعبة جدا عليك
    But you want to put me on the sidelines for him? Open Subtitles و لكن أتودين ان تضعيني على الهامش من أجله؟ لا
    57. on the sidelines of the meeting in Paris, the Committee delegation met with UNESCO Deputy Director-General Getachew Engida. UN 57 - وعلى هامش الاجتماع المعقود في باريس، التقى وفد اللجنة بغيتاتشيو إنغيدا، نائب المدير العام لليونسكو.
    Even somebody who's been on the sidelines for a while. Open Subtitles حتى شخص ما الذي كان على الخطوط الجانبية لفترة.
    Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    I've already lost two men while standing on the sidelines. Open Subtitles لقد فقدت رجلين بينما .كنتُ واقفاً على الخط الجانبي
    Is it me, or does standing here on the sidelines feel like... Open Subtitles هل هذا شعوري فقط أم ان الوقوف هنا في الهامش.. يشبه..
    Consequently, Africa should no longer remain on the sidelines of international decision-making processes or be content to passively endure the adverse consequences. UN وبالتالي، ينبغي لأفريقيا ألا تبقى على هوامش عمليات صنع القرار الدولية أو تقبل على نحو سلبي بتحمل الآثار الضارة.
    Discussions in the Conference or on the sidelines cannot be considered as negotiations, nor can they be binding on member States. UN ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء.
    The only great power in Europe still on the sidelines was Britain. Open Subtitles كانت القوة العظمى الوحيدة في أوروبا التي ما زالت على الحياد .. هي بريطانيا
    You spend your entire time on the sidelines theorising about what works, but never putting yourself out there. Open Subtitles تمضين جل وقتك على الهوامش مفترضة أن نظرياتك صحيحة ولكنك لا تجربين هذا الكلام الذي أوردته في نظرياتك إنك لا تأخذين فرصك
    who here wants to explain to me the position of those on the sidelines shaking their heads? Open Subtitles من يريد التفسير لي موقع هؤلاء على الأرصفة الذين يلوحون بأيديهم ؟
    we will no longer passively sit on the sidelines. Open Subtitles لن نرضى الجلوس على مقاعد البدلاء بعد الآن
    It means that we have the manpower to take care of certain situations if you got to sit on the sidelines, you know what I mean? Open Subtitles وهي تعني أن بيننا قوى عاملة مهمتها تدبر حالات معينة ،عند اضطرارك للتنحي جانباً أتعي ما أقصد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus