"on the social situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحالة الاجتماعية
        
    • عن الحالة الاجتماعية
        
    • بشأن الحالة الاجتماعية
        
    • على الوضع الاجتماعي
        
    Thirdly, we recognized the devastating impact that financial crises have on the social situation and the prospects for development of our countries. UN وثالثا، سلﱠمنا باﻵثار المدمرة التي تتركها اﻷزمات المالية على الحالة الاجتماعية وعلى توقعات التنمية في بلداننا.
    However, the war itself and the related expenses had had a negative impact on the social situation. UN غير أن الحرب ذاتها وما يتعلق بها من نفقات كان لها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية.
    The impact of recent crises on the social situation in ESCWA region, 1993. UN أثر اﻷزمات اﻷخيرة على الحالة الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٣
    Study on the social situation of indigenous and Afro-descendant groups in countries of the region, with proposals for improving their situation UN دراسة عن الحالة الاجتماعية لفئات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في بلدان المنطقة، مع تقديم مقترحات لتحسين حالتهم
    His delegation was therefore of the view that the fourteenth report on the world social situation should contain precise data regarding the impact of those sanctions on the social situation of Member States that were most affected by their application. UN ولذا فهو يرى أنه يجب أن يتضمن التقرير الرابع عشر عن الحالة الاجتماعية في العالم هذه البيانات المحددة المتعلقة بانعكاسات الجزاءات على الحالة الاجتماعية للدول اﻷعضاء اﻷكثر تضررا من جراء تطبيقها.
    This means that it will be easier in future to make well-founded statements on the social situation of disabled women. UN وهذا معناه أنه سيكون من الأسهل في المستقبل تقديم بيانات سليمة بشأن الحالة الاجتماعية للمرأة المعوقة.
    In light of its general recommendation No. 33 (2009), the Committee recommends that the State party take appropriate measures, or strengthen existing measures, to ensure that the economic and financial crisis does not have harmful effects on the social situation of the most vulnerable groups, particularly refugees, immigrants and minorities, including the Roma, and that it does not lead to a rise in racial discrimination against these groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 33(2009)، باتخاذ التدابير المناسبة، أو تعزيز ما هو موجود منها، لتفادي أن يكون للأزمة الاقتصادية آثار ضارة على الوضع الاجتماعي للفئات الأضعف، ولا سيما اللاجئين والمهاجرين والأقليات، وأقلية الروما بالتحديد، أو أن تؤدي إلى زيادة التمييز العنصري ضد هذه المجموعات.
    Kyrgyzstan’s economic difficulties had a direct impact on the social situation of women, particularly in rural areas. UN ويترتب على الصعوبات الاقتصادية في قيرغيزستان أثر مباشر على الحالة الاجتماعية للمرأة، وخاصة في المناطق الريفية.
    They also acknowledged the important impact that economic policy, including structural adjustment programmes and other economic reform policies, could have on the social situation. UN واعترفت أيضا بالأثر الهام الذي يمكن أن تخلفه السياسات الاقتصادية، بما فيها برامج التكيف الهيكلي وسائر سياسات الإصلاح الاقتصادي، على الحالة الاجتماعية.
    14. The financial crises have had a major impact on the social situation. UN 14 - وكان للأزمات المالية أثر بالغ على الحالة الاجتماعية.
    SMEs have a major impact on the social situation of a country. UN ٨- وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تأثير رئيسي على الحالة الاجتماعية لبلد ما.
    Studies have also been undertaken to identify the impact of the Gulf Crisis on the social situation of the region, to assess population movements associated with the crisis, especially the impact of the war on return migration, and to investigate the reintegration of women returnees and their families in the societies of origin. UN كما أنها تجري دراسات لتحديد وقع أزمة الخليج على الحالة الاجتماعية في المنطقة، ولتقييم تحركات السكان المرتبطة باﻷزمة، وخاصة أثر الحرب على عودة المهاجرين، وللتحقيق في إعادة ادماج العائدات وأسرهن في مجتمعاتهم اﻷصلية.
    59. There are two particularly pertinent facts demonstrating how the presence of refugees is reflected on the social situation in the Federal Republic of Yugoslavia: UN ٥٩ - وهناك واقعتان لهما صلة خاصة وهما يبرهنان على الكيفية التي ينعكس فيها وجود اللاجئين على الحالة الاجتماعية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية:
    ESCWA also undertook a study on the impact of the recent crisis on the social situation in the ESCWA region, which analyzed the socio-economic impact of crises in the region, with particular emphasis on population migration, the quality of life and vulnerable and disadvantaged groups. UN كذلك أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة بشأن أثر اﻷزمة اﻷخيرة على الحالة الاجتماعية في منطقة اللجنة، تم فيها تحليل اﻵثار الاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على اﻷزمة في المنطقة، مع التركيز بوجه خاص على هجرة السكان، ونوعية الحياة، والفئات الضعيفة والمحرومة.
    169. The World Summit places special emphasis on the social situation in Africa and the transition economies, on the needs of women and girls, as well as of the vulnerable and the disabled, and the increasing problems of ageing populations in the developing world. UN ١٦٩ - ويركز مؤتمر القمة العالمي تركيزا خاصا على الحالة الاجتماعية في افريقيا وعلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وعلى احتياجات المرأة والفتاة، وكذلك اﻷشخاص الضعفاء، والمعوقين، وعلى المشاكل المتزايدة للسكان المسنين في العالم النامي.
    58. In response to the recent events in the region, studies were undertaken to identify the impact of the crisis on the social situation of the region, assess population movements associated with the Gulf Crisis, especially the impact of the war on return migration, and investigate the reintegration of women returnees and their families in the societies of origin. UN ٥٨ - استجابة لﻷحداث التي جدت أخيرا في المنطقة، اضطلع بدراسات لتحديد أثر اﻷزمة على الحالة الاجتماعية بالمنطقة، ولتقييم تنقلات السكان المرتبطة بأزمة الخليج، وخاصة تأثير الحرب على عودة المهاجرين، وبحث ادماج النساء العائدات وأسرهن في مجتمعاتهن اﻷصلية.
    According to the 2008 survey by INSERM on the social situation and health-related behaviour of young persons, the rate of suicide among the young is high. UN ورد في الدراسة التي أجراها المعهد الوطني للصحة والأبحاث الطبية في عام 2008 عن الحالة الاجتماعية والسلوك الصحي للشبان أن معدل انتحار الشباب عال للغاية.
    United Nations, " 1997 World Report on the social situation " , New York, E/CN.5/1997/8. UN اﻷمم المتحدة، " التقرير العالمي لعام ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية " ، نيويورك، E.CN.5/1997/8.
    In addition, since the mid-1990s, in cooperation with regional and international organizations such as the World Bank and the Inter-American Development Bank, ECLAC has been making a concentrated effort to improve the quality and timeliness of information available on the social situation in Latin America and the Caribbean. UN وفضلا عن ذلك تبذل اللجنة منذ منتصف التسعينات، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، جهودا مركّزة من أجل تحسين نوعية واستكمال المعلومات المتوفرة عن الحالة الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    - The report on the social situation of Spanish women; UN - التقرير بشأن الحالة الاجتماعية للمرأة الاسبانية؛
    In light of its general recommendation No. 33 (2009), the Committee recommends that the State party take appropriate measures, or strengthen existing measures, to ensure that the economic and financial crisis does not have harmful effects on the social situation of the most vulnerable groups, particularly refugees, immigrants and minorities, including the Roma, and that it does not lead to a rise in racial discrimination against these groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 33(2009)، باتخاذ التدابير المناسبة، أو تعزيز تلك المتّبعة، لتفادي أن يكون للأزمة الاقتصادية آثار ضارة على الوضع الاجتماعي للفئات الأضعف، ولا سيما المهاجرين، واللاجئين والأقليات، وأقلية الروما بالتحديد، أو أن تؤدي إلى زيادة التمييز العنصري ضد هذه المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus