"on the specific measures taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن التدابير المحددة المتخذة
        
    • عن التدابير الخاصة المتخذة
        
    • عن التدابير المحددة التي اتخذت
        
    • عن التدابير المحددة التي اتخذتها
        
    • عن التدابير الملموسة التي اتخذتها
        
    • عن التدابير الملموسة المتخذة
        
    • عما اتخذته من تدابير محددة
        
    • عن التدابير المحددة التي اتُخذت
        
    • عن التدابير الملموسة التي تكون قد اتخذتها
        
    • بشأن التدابير المحددة المتخذة
        
    The Committee requested the Government to provide detailed information on the specific measures taken under the employment strategy to ensure women's equal access to the labour market, including self-employment. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة بموجب استراتيجية العمالة لضمان إمكانية وصول المرأة بشكل متساو إلى سوق العمل، بما في ذلك العمل لحسابها.
    It hoped that the Secretary-General, in his next report, would provide detailed information on the specific measures taken. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة.
    Please elaborate on the specific measures taken to increase the participation of women at all levels and provide detailed disaggregated data in that regard. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات، وتوفير بيانات مفصلة ومصنفة في هذا الصدد.
    Please provide information on the specific measures taken to collect data disaggregated by sex. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    Additional information was requested on the specific measures taken by the Secretariat to deal with persistent underutilizers, and one delegation wished to know what portion of the unit costs for one meeting with services was discretionary. UN وطلب تقديم معلومات إضافية عن التدابير المحددة التي اتخذتها الأمانة العامة للتعامل مع الجهات التي لديها باستمرار نقص في الاستفادة من الخدمات، وقال وفد إنه يود معرفة الجزء الخاضع للتقدير من تكاليف الوحدات المحددة لاجتماع مزود بالخدمات.
    22. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 8, 9 and 11 above, and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN 22- تود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و9 و11 وتطلب منها أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل تنفيذها.
    28. The Committee wishes to draw the State party's attention to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 11 through 13 and requests that the State party provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to act upon these recommendations. UN 28- وتود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و13 وتطلب منها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee requests that information on the specific measures taken be included in the next report of the Secretary-General on actions taken to address the findings of the Ombudsman on systemic issues. UN وتطلب اللجنة أن تُدرج معلومات عن التدابير المحددة المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة النتائج التي توصل إليها أمين المظالم بشأن المسائل العامة.
    It requested more information on the specific measures taken to facilitate the enjoyment of economic, social and cultural rights by disadvantaged groups. UN وطلبت غانا مزيداً من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتيسير تمتع الفئات المحرومة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee asked the Government to continue to provide information on the specific measures taken or envisaged to promote access by women to a wide range of activities in the private sector. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة الاستمرار في تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة أو المزمعة من أجل تعزيز وصول النساء لطائفة واسعة من الأنشطة في القطاع الخاص.
    28. Please provide information on the specific measures taken to eliminate discrimination against girls and when appropriate indicate measures adopted as a followup to the Fourth World Conference on Women. UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والإشارة، عند الاقتضاء، إلى التدابير المتخذة كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    28. Please provide information on the specific measures taken to eliminate discrimination against girls and when appropriate indicate measures adopted as a followup to the Fourth World Conference on Women. UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والإشارة، عند الاقتضاء، إلى التدابير المتخذة كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    28. Please provide information on the specific measures taken to eliminate discrimination against girls and when appropriate indicate measures adopted as a followup to the Fourth World Conference on Women. UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والإشارة، عند الاقتضاء، إلى التدابير المتخذة كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    The Committee, therefore, recommends that the State party report on the specific measures taken to bring its legislation into line with internationally accepted standards in its second periodic report. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأن تبلّغ الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني عن التدابير الخاصة المتخذة لمواءمة تشريعاتها مع المعايير المقبولة دولياً.
    The Committee, therefore, recommends that the State party report on the specific measures taken to bring its legislation into line with internationally accepted standards in its second periodic report. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأن تبلّغ الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني عن التدابير الخاصة المتخذة لمواءمة تشريعاتها مع المعايير المقبولة دولياً.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    Please provide information on the specific measures taken to curb violence against women in the light of those findings. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لكبح العنف ضد المرأة في ضوء هذه الاستنتاجات.
    The Committee requested the Government to provide more detailed information on the specific measures taken to increase the access of women to vocational training, vocational guidance and counselling as a means of narrowing the wage gap between men and women. UN وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المحددة التي اتخذتها لزيادة حصول النساء على التدريب المهني والتوجيه المهني وتقديم المشورة المهنية كوسيلة لتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة.
    28. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 9, 10 and 13 and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN 28- تود اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 9 و10 و13 وتطلب منها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل تطبيقها.
    (28) The Committee wishes to draw the State party's attention to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 11 through 13 and requests that the State party provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to act upon these recommendations. UN (28) وتود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و13 وتطلب منها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 11, 19, 21 and 23 above, and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN ٣٣- تود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 11 و19و21 و23 وتطلب إليها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عما اتخذته من تدابير محددة لتنفيذها.
    For this reason, so-called follow-up tables have been created, which contain the recommendations of the Special Rapporteur, a brief description of the situation when the country visit was undertaken, an overview of steps taken in previous years and included in previous follow-up reports, and more detailed information on the specific measures taken in the current year. UN ولهذا السبب، فقد وُضع ما يسمى جداول متابعة تتضمن توصيات المقرر الخاص وشرحاً موجزاً للحالة عند زيارة القطر المعني، وعرضاً عاماً للخطوات التي اتُخذت في السنوات السابقة والمدرجة في تقارير المتابعة السابقة، ومعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير المحددة التي اتُخذت في السنة الجارية.
    (28) The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 21 and 24 above, and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN (28) تود اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تتسم بها التوصيات الواردة في الفقرات 21 و24 أعلاه وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي تكون قد اتخذتها من أجل تنفيذها.
    It requested more information on the specific measures taken to facilitate the enjoyment of economic, social and cultural rights by disadvantaged groups. UN وطلبت غانا مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المحددة المتخذة لتيسير تمتع الفئات المحرومة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus