"on the success of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على نجاح
        
    • على النجاح الذي حققه
        
    • عن نجاح
        
    • على النجاح الذي حققته
        
    The Review Conference should build on the success of the Convention, find ways to overcome problems and convert divergences into convergences. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات.
    Based on the success of the pilot programme, a second advanced compendium of trainees is scheduled for 2009. V. Overview of peacekeeping training capacity UN وبناء على نجاح البرنامج التجريبي، فقد تقرر تنفيذ برنامج ثان لمجموعة متقدمة من المتدربين في عام 2009.
    This includes the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), building in particular on the success of the emergency fiscal plan since 2007. UN ويشمل ذلك النجاح اعتماد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بوجه خاص على نجاح خطة الطوارئ المالية منذ عام 2007.
    The Joint Declaration demonstrates our desire to build on the success of the Bonn Agreement and to establish shared priorities for the next phase in Afghanistan's reconstruction. UN ويظهر الإعلان المشترك رغبتنا في البناء على النجاح الذي حققه اتفاق بون وفي وضع أولويات مشتركة للمرحلة المقبلة من إعمار أفغانستان.
    The Advisory Committee looks forward to an update, during the next biennium, on the success of the Institute's new approach to fund-raising. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى الاطلاع، خلال فترة السنتين المقبلة، على آخر المعلومات عن نجاح النهج الجديد الذي يتبعه المعهد في جمع الأموال.
    The Secretary-1 stated that he wanted to build on the success of the previous mission and noted the need to improve human rights. UN وذكر الأمين العام أنه يريد البناء على النجاح الذي حققته البعثة السابقة وأشار إلى ضرورة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Political and social stability would depend on the success of the anti-poverty programmes. UN وسيتوقف تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي على نجاح برامج مكافحة الفقر.
    The rate of development of the new programme depends of course on the success of the University in raising funds. UN وبالطبع فإن تطوير البرنامج الجديد يتوقف على نجاح الجامعة في جمع أموال.
    We should leave no stone unturned in acting in the millennium spirit, and we should endeavour to build on the success of the NPT Review Conference. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    It is still far too early to pass judgment on the success of the Court, which is a very young institution. UN وما زال من السابق لأوانه الحكم على نجاح المحكمة، وهي مؤسسة فتية جدا.
    Therefore, the Council's credibility rests largely on the success of the review process. UN ومن ثم، فإن مصداقية المجلس تتوقف إلى حد كبير على نجاح عملية الاستعراض.
    Any delays would have a negative effect on the success of the pilot phase and thus of the Cooperation Agreement itself. UN وأي تأخير سينعكس سلبا على نجاح المرحلة التجريبية ومن ثم على اتفاق التعاون بالذات.
    to build on the success of the existing Act by strengthening the legal provisions that have worked well; and UN :: البناء على نجاح القانون الحالي عن طريق تعزيز الأحكام القانونية التي ثبت نجاحها؛
    The Arabic Division commented on the success of the working group and the invitation for participation. UN وعلقت الشعبة العربية على نجاح الفريق العامل وعلى الدعوة للمشاركة.
    More permanent arrangements, building on the success of the interim scheme, are currently being developed. UN ويجري العمل حالياً على وضع ترتيبات دائمة، بناءً على نجاح التدبير المؤقت.
    22. Lastly, she wished to congratulate the Commission on the success of the forty-ninth session of the International Law Seminar. UN 22 - وأخيراً أعربت عن رغبتها في تهنئة اللجنة على نجاح الدورة التاسعة والأربعين للحلقة الدراسية للقانون الدولي.
    The programmes were broken down into phases: each phase depended on the success of the previous one. UN وقُسِّمت البرامج إلى مرحلتين يتوقف نجاح إحداهما على نجاح المرحلة السابقة.
    21. The members of the CPR Committee of Permanent Representatives represented at the meeting expressed their satisfaction and congratulated the Ssecretariat on the success of the Forum. UN 21 - وأعرب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين الذين مُثلوا في الاجتماع عن شعورهم بالرضى، وهنأوا الأمانة على النجاح الذي حققه المنتدى.
    45. It was necessary to build on the success of the recent MDG Summit and further amplify it. UN 45 - واستطرد قائلا إنه يلزم الاعتماد على النجاح الذي حققه مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية الأخير والقيام بالمزيد من الأنشطة في هذا الصدد.
    In this context, UNIDO will continue to build on the success of the Regional Programme for Latin America and Caribbean (RPLAC), established in response to resolution GC.11/Res.1 and approved by GRULAC and UNIDO in November 2007. UN وفي هذا السياق، ستواصل اليونيدو البناء على النجاح الذي حققه البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي أنشئ استجابة للقرار م ع-11/ق-1 ووافقت عليه مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي واليونيدو في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The Committee looks forward to an update, during the next biennium, on the success of the Institute's new approach to fund-raising. UN وتتطلع اللجنة إلى الاطلاع، خلال فترة السنتين المقبلة، على آخر المعلومات عن نجاح النهج الجديد الذي يتبعه المعهد في جمع الأموال.
    Together with UNEP, as part of the Capacity-building Task Force on Trade, Environment and Development, UNCTAD would expand its assistance to developing countries in that area, building on the success of the East Africa Organic Standards. UN وسيقوم الأونكتاد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والتنمية، بزيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان النامية في هذا المجال، مرتكزاً في ذلك على النجاح الذي حققته معايير الزراعة العضوية في شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus