"on the surface" - Dictionnaire anglais arabe

    "on the surface" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السطح
        
    • على سطح
        
    • ظاهريا
        
    • ظاهرياً
        
    • وعلى السطح
        
    • السطحية
        
    • على السطحِ
        
    • على سطحه
        
    • في ظاهرها
        
    • في الظاهر
        
    • علي السطح
        
    • على سطحها
        
    • عند السطح
        
    • على سطحِ
        
    • في السطح
        
    By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. UN ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح.
    I understand that there are many people on the surface too. Open Subtitles أنا أفهم أن هُناك الكثير من الناس على السطح أيضاً.
    There's more to Wakanda than what appears on the surface. Open Subtitles هناك اكثر من الوكاندا من الذين يظهرون على السطح
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    And that's true, directly or indirectly, for every form of life on the surface of our planet. Open Subtitles وهذا صحيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، لكل شكل من أشكال الحياة على سطح كوكبنا.
    So they can swim underwater at up to 20 miles an hour without making a ripple on the surface. Open Subtitles لذلك يمكنه السباحة تحت الماء مساحة 20 ميل في الساعه دون أن يقوم بعمل موجات على السطح
    Radiation levels on the surface are within human survivability. Open Subtitles مستوى الاشعاع على السطح يضمن قابلية بقاء حياة
    He's heading to periscope depth to see what's on the surface. Open Subtitles هو يتوجّه إلى عمق الناظور لرؤية ما هو على السطح.
    They should have stayed on the surface where they belong. Open Subtitles كان يجب عليهم البقاء على السطح حيث ينتموا أرجوك.
    You were no match for me on the surface on your world. Open Subtitles مثير للشفقة أنت لم تكن ندا لي على السطح في عالمك
    We see something reflecting on the surface to the southwest. Open Subtitles نرى شيء عاكس على السطح في المنطقة الجنوبية الغربية
    Equality had been achieved only on the surface. UN وقالت إن المساواة قد تحققت فحسب على السطح.
    When the film was removed from polished high-grade steel products by the buyer’s business partner, it left residues of glue on the surface. UN وعندما أزال شريك المشتري التجاري اﻷغشية عن منتجات فولاذية مصقولة جيدة الصنف، تركت بقايا غراء على السطح.
    The technique entails harvesting the standing crop, then cutting and spreading the crop residues on the surface then ploughing and cultivating in the normal manner. UN ويقوم هذا الأسلوب على حصد المحصول القائم ثم تقطيع فضلاته ونثرها على السطح ثم الحرث والغرس بالطريقة العادية.
    Based on the reports of the local community leaders, hundreds of UXO have been found on the surface or underground. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Based on the reports of the local community leaders, hundreds of UXO have been found on the surface or underground. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Since the multiple crises appeared on the surface of this planet, 50 million more people have been driven to extreme poverty. UN ومنذ طفت الأزمات المتعددة على سطح هذا الكوكب، دفع 50 مليون شخص آخر إلى براثن الفقر المدقع.
    The mortal remains of close to 2,500 men and boys have been found on the surface, in mass graves and in secondary burial sites. UN فقد وجد رفات ما يقارب ٢ ٥٠٠ رجل وولد على سطح اﻷرض، في مقابر جماعية وفي مواقع دفن ثانوية.
    Nevertheless, it is clear that the creation of an additional Trial Chamber would seem on the surface to be a satisfactory solution for a limited period. UN إلا أنه من الواضح أن إنشاء دائرة ابتدائية إضافية قد يبدو ظاهريا حلا مرضيا لمدة محدودة.
    The world is changing. Only on the surface. Right. Open Subtitles ـ فقط ظاهرياً ـ صحيح، لكن من المهم أن تبقى بعيداً عن الأنظار
    (c) Measurement of radioactivity in the atmosphere, on the surface, [underground], and in the water, utilizing gamma radiation monitoring and energy resolution analysis from the air, and on or under the surface, to search for and identify radiation anomalies; UN )ج( قياس النشاط الاشعاعي في الجو وعلى السطح ]وتحت اﻷرض[ وفي الماء، باستخدام رصد اشعاع " غاما " وتحليل انحلال الطاقة من الجو وعلى السطح أو تحت السطح للبحث عن حالات الشذوذ الاشعاعي والتعرف عليها؛
    Oil retained in sediments can have a toxic effect on organisms burrowing in or living on the surface sediment. UN فالنفط المتبقي في الترسبـات قد تكون له آثار سامة على الكائنات الحية التي تختبئ في الترسبات السطحية أو تعيش فوقها.
    Perhaps we should examine more closely on the surface. Open Subtitles ربما يَجِبُ أَنْ نَفْحصهَ عن قرب على السطحِ
    Does the planet have continents and oceans, water on the surface? Open Subtitles هل يملك الكوكب قارات و محيطات و ماء على سطحه ؟
    While differences in culture and religion might seem on the surface to reflect opposing values, in truth all shared the common goal of creating a world where people could live in peace and security. UN وفي حين أنه قد يبدو أن الاختلافات الثقافية والدينية تعكس في ظاهرها قيما متناقضة، غير أنه يجمع بينها في الحقيقة هدف مشترك، ألا وهو بناء عالم يمكن أن يعيش فيه الناس في سلام وأمن.
    on the surface it presents itself as a government in which every member shares collective responsibility for decisions jointly taken. UN فهي في الظاهر حكومة يتقاسم فيها كل عضو المسؤولية الجماعية عن القرارات التي تتخذها بصورة مشتركة.
    Cold as hell down there, but she'd survive on the surface. Open Subtitles , البرودة كالجحيم هناك لكنها قد تكون ناجية علي السطح
    Let us delve into the depths rather than remain on the surface of zeitgeist debates. UN ولننقِب في أعماق المناقشات المتعلقة بروح العصر بدلا من البقاء على سطحها.
    It's obviously quite young, so it's staying on the surface quite a long time. Open Subtitles من الواضح أنها صغيرة جداً، لذا تمكث عند السطح وقتاً طويلاً بعض الشيء.
    Scans are detecting no transmitter signals on the surface of the planet. Open Subtitles المَسْح إكتشفَ أنه لا يوجد أي إشاراتِ مرسلِه على سطحِ الكوكبِ
    In combat, a ship on the surface is a dead ship, sir. Open Subtitles في القتال , إذا كانت الغواصة في السطح فستدمر يا سيدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus