"on the sustainability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على استدامة
        
    • بشأن استدامة
        
    • عن استدامة
        
    • في استدامة
        
    • على استمرارية
        
    • فيما يتعلق باستدامة
        
    • بالنسبة لاستدامة
        
    • المتعلقة باستدامة
        
    • بمدى استدامة
        
    Recent Panel events have also focused on the sustainability of key data sets underpinning services. UN كما ركّزت الأحداث الأخيرة التي نظّمها الفريق على استدامة المجموعات الأساسية من البيانات التي تستند إليها الخدمات.
    Improper grazing and range management practices caused serious adverse impacts on the sustainability of plant cover. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    His recommendations centred on the need to maintain the focus on the sustainability of returns beyond the closure of the camps and to support durable solutions. UN وتمحورت توصياته حول ضرورة مواصلة التركيز على استدامة عمليات العودة فيما بعد إغلاق المخيمات ودعم الحلول الدائمة.
    They need training and education on the sustainability of the environment and also reduce the over exploitation of marine resources. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    A study on the sustainability of one of the integrated energy markets of the subregion UN دراسة عن استدامة أحد أسواق الطاقة الموحدة بالمنطقة دون الإقليمية
    This would also have a long-term impact on the sustainability of HDI interventions. UN وسيكون لهذا أيضا أثره على الأجل الطويل في استدامة التدخلات في إطار المبادرة.
    Moreover, climate change and the imbalances it creates have a direct impact on the sustainability of our actions for development. UN وعلاوة على ذلك، يؤثر تغير المناخ والاختلالات الناجمة منه تأثيرا مباشرا على استدامة إجراءاتنا من أجل التنمية.
    Support extended through the Peacebuilding Fund must have a direct and positive impact on the sustainability of the peacebuilding process. UN فالدعم المقدم عن طريق صندوق بناء السلام يجب أن يكون له تأثير مباشر وايجابي على استدامة عملية بناء السلام.
    Their provision and management have a profound effect on the sustainability of tourism; UN وتوفير الإدارة لهذه الموارد له تأثير عميق على استدامة السياحة؛
    In order to overcome this current problem, it is necessary to determine that whether or not desertification is occurring depends on the sustainability of the conditions. UN ولحل هذه المشكلة، من الضروري تحديد ما إذا كان التصحر يتوقف على استدامة الظروف.
    A major concern has been the lack of predictability of voluntary funding and its impact on the sustainability of programme delivery. UN :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج.
    One of two jobs worldwide - in agriculture, forestry and fisheries - depends on the sustainability of ecosystems. UN فالنمو في مجالات الزراعة والغابات، ومصايد الأسماك يعتمد على استدامة النظم البيئية.
    A major concern has been the lack of predictability of voluntary funding and its impact on the sustainability of programme delivery. UN :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج.
    34. Countries should be able to identify and correct policies that have negative effects on the sustainability of forests. UN ٤٣ - ينبغـي للبلدان أن تتمكن من تحديد وتصحيح السياسات التي لها آثار سلبية على استدامة الغابات.
    Sustainable consumption and production provides a useful perspective on the sustainability of the development progress of small island developing States, in view of their high vulnerability. UN ويتيح هذا المفهوم منظورا مفيدا بشأن استدامة التقدم الإنمائي للدول الجزرية الصغيرة النامية، بالنظر إلى ضعفها الشديد.
    However, more information on the sustainability of these initiatives is needed. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    B. on the sustainability of and accessibility to the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance 18 - 29 5 UN باء - عن استدامة وإمكانية الوصول إلى صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية 18-29 7
    B. on the sustainability of and accessibility to the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance UN باء - عن استدامة وإمكانية الوصول إلى صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية
    The excess fleet capacity, however, has been maintained and continues to have a profound impact on the sustainability of fish resources, and indeed on the economics of the fishing industry. UN غير أن الطاقة الاستيعابية الزائدة لﻷساطيل قد أبقي عليها وظلت تؤثر تأثيرا عميقا في استدامة موارد اﻷسماك بل وفي اقتصادات صناعة صيد اﻷسماك.
    Support extended through the Peacebuilding Fund must have a direct and positive impact on the sustainability of the peacebuilding process. UN وينبغي أن يكون للدعم الذي يقدمه الصندوق أثر إيجابي مباشر على استمرارية عملية بناء السلام.
    69. The federations considered that any perceived negative consequences of increasing the mandatory age of separation would be outweighed by the positive aspects, in particular the beneficial impact on the sustainability of the Pension Fund and the after-service health insurance scheme. UN 69 - واعتبرت الاتحادات أن أية آثار سلبية منظورة لزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تتضاءل أمام الجوانب الإيجابية، وبخاصة التأثير الإيجابي فيما يتعلق باستدامة صندوق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The Committee, basing itself on the submissions before it from both the authors and the State party, considers that it does not have sufficient information before it in order to be able to draw independent conclusions on the factual importance of the area to husbandry and the longterm impacts on the sustainability of husbandry, and the consequences under article 27 of the Covenant. UN وبناء على العروض التي قدمها كل من صاحبي البلاغ والدولة الطرف، ترى اللجنة أنه لا تتوفر لديها معلومات كافية تمكنها من استخلاص استنتاجات نزيهة بشأن الأهمية الحقيقية للمنطقة بالنسبة لنشاط تربية الرنة وبشأن الآثار الطويلة الأجل بالنسبة لاستدامة هذا النشاط وعواقب ذلك في ضوء المادة 27 من العهد.
    In the Niger, the development and implementation of national policies on the sustainability of the environment has contributed to protecting flora and fauna and safeguarding endangered animals and plant species. UN وفي النيجر، أسهم وضع السياسات الوطنية المتعلقة باستدامة البيئة وتنفيذها في حماية النباتات والحيوانات وحفظ الأنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض.
    The lack of training and experience of the former FAFN elements destined to survey the borders may have implications on the sustainability of the collection of taxes and customs duties. UN إن انعدام التدريب والخبرة لدى عناصر تلك القوات التي يتولى أفرادها رصد الحدود قد تنشأ عنه عواقب تضر بمدى استدامة تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus