The Team observed no sign on the Syrian side to indicate that such activity is taking place. | UN | ولم يلاحظ الفريق أي إشارة على الجانب السوري تدل على حصول هذا الأمر. |
A similar situation can be seen on the Syrian side. | UN | ويُلاحظ الوضع نفسه على الجانب السوري من الحدود. |
7. The Syrian Arab Republic reaffirms that it has doubled the number of border guards on the Syrian side. | UN | 7 - تعيد الجمهورية العربية السورية تأكيدها على أنها قامت بمضاعفة عناصر حرس الحدود على الجانب السوري. |
For example, in the village of El Qasr Lebanese farmers cross the border in order to cultivate fields on the Syrian side. | UN | على سبيل المثال، يعبر مزارعون لبنانيون من قرية القصر الحدود لزراعة الحقول في الجانب السوري. |
Lebanese children living on the Syrian side cross the border to attend schools on the Lebanese side. | UN | ويجتاز أطفال لبنانيون مقيمون في الجانب السوري الحدود لارتياد المدارس في الجانب اللبناني منها. |
on the Syrian side of the border, some 700 Druze held a similar demonstration. | UN | وعلى الجانب السوري من الحدود، نظم ٧٠٠ درزي مظاهرة مماثلة. |
The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. | UN | فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان. |
One Lebanese child aged 13 years, was also maimed by a landmine planted along the Lebanese border on the Syrian side. | UN | وأصيب أيضا طفل لبناني يبلغ من العمر 13 عاما بتشوهات نتيجة لغم أرضي زُرع في محاذاة الحدود اللبنانية على الجانب السوري. |
Earlier in the year UNDOF had been violently attacked by demonstrators on the Syrian side of the border and property had been destroyed. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، تعرضت القوة لهجوم عنيف من متظاهرين على الجانب السوري للحدود دُمّرت خلاله الممتلكات. |
Turkey was providing a safe refuge to more than 1.5 million Syrians who had had to flee for their lives and was also ensuring that cross-border humanitarian assistance reached millions of people in dire need on the Syrian side of the border, in conformity with its international obligations. | UN | وقال إن تركيا توفر ملاذا آمنا لما يزيد عن 1.5 مليون سوري ممن اضطروا للفرار لينجوا بحياتهم، كما أنها تكفل وصول المساعدات الإنسانية عبر الحدود لملايين الأشخاص الذين هم في حاجة ماسة إليها على الجانب السوري من الحدود، بما يتماشى مع التزاماتها الدولية. |
There was a further influx of refugees into the northern Akkar area of Lebanon, in addition to shelling, coinciding with fighting on the Syrian side of the border. | UN | وسُجل تدفق مزيد من اللاجئين إلى منطقة عكار في شمال لبنان، بالإضافة إلى قصف تزامنَ مع القتال الدائر على الجانب السوري من الحدود. |
Over the past several months, a number of wounded individuals have been admitted to Lebanese health facilities as a result of the violence on the Syrian side of the border. | UN | وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، أُدخِل عدد من الأفراد المصابين إلى المرافق الصحية اللبنانية نتيجة لأعمال العنف على الجانب السوري من الحدود. |
Such measures are incumbent on the Syrian side under the Agreement on Disengagement and under paragraph 12 of the chairman's statement as agreed by the parties on 5 June 1974. | UN | وهو أمر تمليه الالتزامات المترتبة على الجانب السوري وفقا لما تنص عليه اتفاقية فصل القوات والفقرة 12 من تصريح رئيس الجلسة، كما اتفقت عليها الأطراف بتاريخ 5 حزيران/يونيه 1974. |
8. The Syrian Arab Republic re-emphasizes that it has doubled the number of border guards on the Syrian side. | UN | 8 - تعيد الجمهورية العربية السورية تأكيدها على أنها قد قامت بمضاعفة عناصر حرس الحدود على الجانب السوري. |
Hundreds of residents of Druze villages in the Golan Heights gathered on the Israeli side of the border to see the students off and convey greetings to relatives on the Syrian side. | UN | واجتمع مئات من سكان القرى الدرزية في الجولان على الجانب اﻹسرائيلي من الحدود لتوديع الطلبة والطلب منهم نقل تحياتهم إلى اﻷقارب الموجودين على الجانب السوري. |
8. The Syrian Arab Republic recalls once again that it has doubled the number of border guards on the Syrian side and that it has confiscated weapons that had been smuggled from Lebanon into the Syrian Arab Republic and from Iraq to Lebanon via the Syrian Arab Republic. | UN | 8 - تعيد الجمهورية العربية السورية التذكير بأنها قد قامت بمضاعفة عدد عناصر حرس الحدود على الجانب السوري وأنها ضبطت أسلحة جرى تهريبها من لبنان إلى سوريا ومن العراق إلى لبنان عن طريق سوريا. |
Scores of people gathered on the Syrian side of the border on what is known as " Shouting Hill " . | UN | وتجمع عشرات من الناس على الجانب السوري من الحدود فوق التل المعروف باسم " تل الصياح " . |
It also reconfirmed the information contained in paragraph 49 of that report regarding the number of border guards on the Syrian side, requests for technical equipment for Syrian personnel and the number of meetings between Lebanese and Syrian officials during the period from 2005 to 2007. | UN | وأعادت التأكيد أيضاً على المعلومات الواردة في الفقرة 49 من ذلك التقرير فيما يتعلق بعدد حرس الحدود على الجانب السوري وطلبات الحصول على المعدات التقنية للأفراد السوريين وعدد الاجتماعات التي عُقدت بين المسؤولين اللبنانيين والسوريين في الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2007. |
Throughout the morning, a large number of people gathered on the Syrian side of the border, shouted messages across the border and sang Syrian nationalist songs. | UN | وتجمع عدد كبير من الناس طيلة الصباح في الجانب السوري من الحدود، هتفوا برسائل عبر الحدود وأنشدوا أغاني وطنية سورية. |
The Government of the Syrian Arab Republic denounces the Israeli occupation forces' abduction on 16 April 2012 of the Syrian child Muhammad Khalid Ahmad, who was minding sheep on the Syrian side of the ceasefire line. | UN | كما وتعرب عن إدانتها لقيام قوات الاحتلال الإسرائيلي بتاريخ 16 نيسان/أبريل 2012 بخطف الطفل السوري محمد خالد أحمد أثناء قيامه برعي أغنامه في الجانب السوري من خط وقف إطلاق النار. |
However, police blocked off the main square in Majdal Shams and all routes leading to the area near the border known locally as the " Shouting Hill " , where residents shout messages to relatives on the Syrian side. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 February 1995) | UN | إلا أن الشرطة أقفلت الساحة الرئيسية في مجدل شمس وكل الطرقات المؤدية إلى المنطقة بالقرب من الحدود المعروفة محليا ﺑ " تلة الهتاف " ، حيث يراسل السكان أقاربهم في الجانب السوري عند طريق الهتاف )هآرتس، جروسالم بوست ١٥ شباط/ فبراير ١٩٩٥( |
on the Syrian side of the border opposite Majdal Shams, a stage was erected and Druze and Syrian officials shouted messages of support and encouragement to the residents of the Golan Heights village. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 February) | UN | وعلى الجانب السوري من الحدود مقابل مجدل شمس، شيد مسرح وألقى منه مسؤولون دروز وسوريون بصوت مرتفع رسائل دعم وتشجيع لسكان قرى الجولان. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ شباط/فبراير( |