"on the transition to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الانتقال إلى
        
    • على الانتقال إلى
        
    • بشأن عملية الانتقال إلى
        
    • في عملية الانتقال إلى
        
    He reported that as part of its effort to promote synergy and cooperation, Indonesia had developed for the consideration of the parties a declaration on the transition to lowglobalwarmingpotential alternatives to ozone-depleting substances. UN وقال إنه في إطار جهود إندونيسيا للترويج للتآزر والتعاون، فقد وضعت إعلاناً لعرضه على الأطراف للنظر فيه بشأن الانتقال إلى بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون.
    During the session on mercury in products and waste the working group heard a presentation on the transition to mercuryfree products and a presentation on mercury waste. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    During the session on mercury in products and waste the working group heard a presentation on the transition to mercuryfree products and a presentation on mercury waste. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    The Office of the Prosecutor has increased its emphasis on the transition to domestic war crimes prosecutions and strengthening the capacity of national judicial institutions to effectively handle the large volume of war crimes cases. UN وزاد مكتب المدعي العام من تركيزه على الانتقال إلى محاكمات محلية لجرائم الحرب وتعزيز قدرة المؤسسات القضائية الوطنية على التعامل على نحو فعال مع الحجم الكبير من قضايا جرائم الحرب.
    Her Government had initially focused efforts on the primary level by broadening the base of services available and access to them; it was now working on the transition to higher levels. UN وأضافت أن حكومتها قد ركزت جهودها مبدئيا على المرحلة الابتدائية بالتوسع في قاعدة الخدمات المتاحة وفي فرص الانتفاع بها وأنها الآن تعمل على الانتقال إلى المراحل الأعلى.
    10: Communicate awareness on the transition to IPSAS through all available means of communication, training and documentation. UN 10: نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    10. Communicate awareness on the transition to IPSAS through all available means of communication, training and documentation. UN 10 - نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    (a) Took note of the information provided in document IDB.26/4 on the transition to a single currency system, and in particular of the problems faced; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا بشأن المشاكل المصادفة؛
    Over the past two years ESMAP has assisted developing countries in carrying out assessments on the transition to a low-carbon economy.47 UN وفي خلال العامين الماضيين، ساعد هذا البرنامج البلدان النامية في إجراء عمليات تقييم بشأن الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون().
    :: Legal advice on the transition to democracy in South Africa, including work with U.S. Congress to revise federal law and work with U.S. states to repeal state sanctions UN إسداء المشورة القانونية بشأن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، بما في ذلك العمل مع كونغرس الولايات المتحدة لتنقيح القانون الاتحادي والعمل مع ولايات الولايات المتحدة لإلغاء الجزاءات المفروضة من جانب الولايات
    In a May 2006 presidential statement, the Council endorsed African Union decisions on the transition to a United Nations force in Darfur. UN وأيد المجلس في بيان رئاسي أصدره في أيار/مايو 2006 قرارات الاتحاد الأفريقي بشأن الانتقال إلى قوة تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    At its twenty-sixth and twenty-seventh sessions respectively, the Board considered documents IDB.26/4 and IDB.27/9 on the transition to a single-currency system. UN في دورتيه السادسة والعشرين والسابعة والعشريــن، على التوالي، نظر المجلس في الوثيقتـــين IDB.26/4 وIDB.27/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    (a) Took note of the information provided in document IDB.28/9 on the transition to a single-currency system, in particular regarding the preparation of the accounts for the biennium 2002-2003; UN (أ) أحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.28/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، خصوصا فيما يتعلق بإعداد حسابات فترة السنتين 2002-2003؛
    " (a) Takes note of the information provided in document IDB.28/9 on the transition to a single-currency system, in particular regarding the preparation of the accounts for the biennium 2002-2003; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.28/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، خصوصا فيما يتعلق بإعداد حسابات فترة السنتين 2002-2003؛
    (a) Took note of the information provided in document IDB.27/9 on the transition to a single- currency system, and in particular regarding the preparation of the interim financial performance report for the biennium 2002-2003; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العُملة، وخصوصا فيما يتعلق بإعداد تقرير الأداء المالي المؤقت لفترة السنتين 2002-2003؛
    " (a) Takes note of the information provided in document IDB.27/9-PBC.19/9 on the transition to a single currency system, and in particular regarding the preparation of the interim financial performance report for the biennium 2002-2003; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/9-PBC.19/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العُملة، وخصوصا فيما يتعلق بإعداد تقرير الأداء المالي المؤقت لفترة السنتين 2002-2003؛
    Despite recent emphasis by the humanitarian community on the transition to longer-term development, emergency needs continue in both Eritrea and Ethiopia, and I urge the international community to respond generously to the upcoming appeals of both countries. UN وبالرغم من التأكيدات الأخيرة من الأوساط الإنسانية على الانتقال إلى التنمية طويلة الأجل، لا تزال هناك احتياجات للطوارئ في كل من إريتريا وإثيوبيا، وأحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء للنداءات المقبلة لكلا البلدين.
    In 2009, efforts will focus on drafting a law on the social integration of persons with disabilities and in 2009-2010 work is planned on the transition to the European model of disability. UN وفي عام 2009، سوف تتركّز الجهود على صياغة قانون بشأن إدماج المعوّقين في المجتمع، كما يُعتَزَم العمل على الانتقال إلى النموذج الأوروبي للإعاقة خلال الفترة 2009-2010.
    7. As the Tribunal moves into the final phase of its operations, the Office of the Prosecutor is increasing its emphasis on the transition to domestic war crimes prosecutions. UN 7 - ومع انتقال المحكمة إلى المرحلة النهائية من عملياتها، يزيد مكتب المدعي العام من تركيزه على الانتقال إلى محاكمات محلية لجرائم الحرب.
    They brought converging views on the transition to international accounting standards, thus creating a climate of trust, explaining at every stage the situation, risks, proposals made, and their expected benefits. UN فقدما آراء متطابقة بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، وبالتالي أوجدا مناخاً من الثقة، وشرحا الوضع السائد عند كل مرحلة، والمخاطر القائمة، والمقترحات المقدمة، والمزايا المتوقعة من هذه المعايير.
    They brought converging views on the transition to international accounting standards, thus creating a climate of trust, explaining at every stage the situation, risks, proposals made, and their expected benefits. UN فقدما آراء متطابقة بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، وبالتالي أوجدا مناخاً من الثقة، وشرحا الوضع السائد عند كل مرحلة، والمخاطر القائمة، والمقترحات المقدمة، والمزايا المتوقعة من هذه المعايير.
    Establish and maintain, as soon as feasible, a bilateral dialogue between the organization and its external auditor(s) on the transition to IPSAS to help ensure that both external and internal auditors gain in-depth understanding of the new system and its impact on control procedures as the implementation of IPSAS would require migration to accrual-based accounting. UN إقامة وإدامة حوار ثنائي، في أسرع وقت ممكن، بين المنظمة ومراجعي حساباتها الخارجيين بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية حتى يقف كل من مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين على دقائق النظام الجديد وعلى أثره في إجراءات المراقبة إذ سيتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية الانتقال إلى المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق.
    The Special Rapporteur trusts that this encouraging development may have a favourable impact on the transition to a multi-party society and contribute to the consolidation and enjoyment of human rights. UN والمقرر الخاص على ثقة من أن هذا التطور المشجع قد يحدث أثرا مواتيا في عملية الانتقال إلى مجتمع متعدد الأحزاب ويساهم في توطيد حقوق الإنسان والتمتع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus