"on the validity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في صحة
        
    • بشأن صحة
        
    • على صحة
        
    • على سلامة
        
    • على صلاحية
        
    • فيما يتعلق بصحة
        
    • عن صحة
        
    • في مدى صحة
        
    • حول صحة
        
    • بشأن صلاحية
        
    It is no part of the functions to adjudicate on the validity of an instrument or reservation. UN فليس من وظائف الوديع البت في صحة الصك أو التحفظ.
    It is no part of the functions to adjudicate on the validity of an instrument or reservation. UN فليس من وظائف الوديع البت في صحة صك أو تحفظ.
    Doubt had been cast on the validity of the assumptions regarding inflation, exchange rates, and post adjustment increases. UN وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل.
    In its decision, the Court declined jurisdiction to rule on the validity of the award. UN ورأت المحكمة في قرارها أنها ليست ذات اختصاص قضائي فيما يتعلق باصدار قرار بشأن صحة قرار التحكيم.
    Other problems also cast doubt on the validity of these estimates. UN وألقت مشاكل أخرى بظلال من الشك على صحة هذه التقديرات.
    Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    That is why we insist on the validity of the Advisory Opinion of the International Court of Justice in underscoring the obligation to undertake in good faith and conclude these negotiations under strict international control. UN لهذا السبب نصر على صلاحية فتوى محكمة العدل الدولية في التأكيد على واجب إجراء وإنهاء هذه المفاوضات بحسن نية تحت مراقبة دولية صارمة.
    Treaty-monitoring bodies should not have competence to rule on the validity of reservations. UN ولا ينبغي أن تخول هيئات رصد المعاهدات اختصاص البت في صحة التحفظات.
    The dispute settlement bodies and the treaty implementation monitoring bodies could also rule on the validity of reservations. UN ويجوز أيضاً لهيئات تسوية المنازعات ولهيئات رصد تنفيذ المعاهدة أن تبت في صحة التحفظات.
    Perhaps that gap should not be filled; the regime that allowed States to decide on the validity of reservations and to draw the consequences already existed, and there was no reason to change it. UN فهذه ثغرة ربما لا ينبغي سدها، ذلك أن النظام الذي يسمح للدول بالبت في صحة التحفظات واستخلاص أو عدم استخلاص نتائج من ذلك نظام قائم بالفعل ولا داعي إلى تغييره.
    Treaty monitoring bodies should not have competence to rule on the validity of reservations. UN ولا ينبغي أن تكون لهيئات رصد المعاهدة صلاحية للبت في صحة التحفظات.
    He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. UN وطلب فتوى من مكتب المستشار القانوني بشأن صحة القرار الذي أعلنه الرئيس.
    The International Law Commission would take time before it could adopt a final text on the validity of reservations under international law, and the situation concerning reservations was not yet firmly established. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي ستستغرق وقتا قبل أن تتمكن من اعتماد نص نهائي بشأن صحة التحفظات بموجب القانون الدولي، وأن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات لم تستقر بثبات بعد.
    Disputes on the validity of a claim will be decided by the competent court. UN والمنازعات بشأن صحة مطالبة مـا سوف تبتّ فيها المحكمة المختصّة.
    (iii) Credibility is based on the validity of information, methods and procedures. UN ' 3` تقوم المصداقية على صحة المعلومات، والطرائق والإجراءات.
    Furthermore, the inclusion of preconditions for the withdrawal of foreign forces casts doubt on the validity of the withdrawal timetable. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج شروط مسبقة فيما يتعلق بانسحاب القوات الأجنبية يلقي بظلال الشك على صحة الجدول الزمني للانسحاب.
    In the view of CCISUA that cast doubt on the validity of the results. UN وترى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة أن هذا يلقي ظلا من الشك على صحة النتائج.
    Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    In addition, the manner in which parties are brought to arbitrate a dispute may have an impact on the validity of an arbitration agreement, whether under national laws or, for instance, the New York Convention. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون للطريقة التي تنتهي بها الأطراف إلى تحكيم نزاع ما أثر على صلاحية اتفاق التحكيم، على سبيل المثال، إما طبقا للقوانين الوطنية أو طبقا لاتفاقية نيويورك.
    In the absence of a mechanism for reservation control, the onus is on States and international organizations to express, through objections, their view, necessarily subjective, on the validity of a given reservation. UN وفي حال عدم وجود آلية لرصد التحفظات، يكون على الدول والمنظمات الدولية في الواقع أن تعرب، عن طريق الاعتراضات، عن وجهة نظرها، الذاتية بالضرورة، فيما يتعلق بصحة تحفظ معين().
    She also welcomed confirmation that the ability of a human rights treaty body to pronounce on the validity of a reservation did not extend the competence of that body beyond the scope provided in its constituent instrument. UN ورحبت أيضاً بالتأكيد بأن قدرة هيئة معاهدة حقوق الإنسان على أن تعلن عن صحة تحفظ لا تمتد بصلاحية تلك الهيئة إلى ما وراء النطاق المنصوص عليه في صكها التأسيسي.
    This being so, the Court does not consider that it has a sufficient basis for a determination on the validity of this view. UN ولما كان اﻷمر كذلك، فلا ترى المحكمة أن لديها ما يكفي من اﻷسس لتبتﱠ في مدى صحة هذا الرأي.
    This does not call into question the existing consensus on the validity of controlled liberalization of trade, but it does put all Governments up against the wall. UN ولا يؤدي ذلك إلى المماراة في التوافق القائم بين اﻵراء حول صحة تحرير التجارة تحريرا متحكما فيه، ولكنه يسبب حرجا لجميع الحكومات أفلم يأت اﻷوان لبعض التنظيم المفيد للجميع؟
    - Text of Additional Protocol on the validity of Arbitral Agreements Submitted by Working Party No. 2: E/CONF.26/L.52. UN - نص البروتوكول الإضافي بشأن صلاحية اتفاقات التحكيم المقدَّم من الفريق العامل 2: الوثيقة E/CONF.26/L.52.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus