At the end of the Second World War, Governments were the main actors on the world stage. | UN | وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية. |
At the end of the Second World War, Governments were the main actors on the world stage. | UN | وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية. |
It also increased the Organization's visibility on the world stage. | UN | كما انه يبرز بمزيد من الضوء صورة المنظمة على المسرح العالمي. |
Those realities are not merely the emergence of four or five new Powers on the world stage. | UN | ولا يتمثل هذا الواقع في مجرد ظهور أربع أو خمس دول كبرى جديدة على المسرح العالمي. |
In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. | UN | طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد. |
The backbone of the plan is the promotion of education, with a view to triggering an educational revolution that will increase the country's competitiveness on the world stage. | UN | والعنصر الأساسي في الخطة هو تعزيز التعليم بغية إحداث ثورة تعليمية لزيادة القدرة التنافسية في الساحة العالمية. |
We rich countries must fulfil our part of the bargain and create room for Africa on the world stage. | UN | وعلينا نحن البلدان الغنية أن نفي بالجزء الخاص بنا من الصفقة وأن نتيح مجالا لأفريقيا على الساحة العالمية. |
But we also believe that the United Nations must assume a leadership role and have a greater presence on the world stage. | UN | ولكننا نعتقد أيضا أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور ريادي وأن يكون لها وجود أكبر على الساحة العالمية. |
Perhaps more important than John Paul II's action on the world stage was the profound effect he had on individuals. | UN | وقد يكون أكثر أهمية من أعماله على الساحة العالمية التأثير العميق الذي تركه على الأفراد. |
It is my duty to make sure my country and its people are fairly represented on the world stage. | Open Subtitles | من واجبي التأكد من بلدي وشعبه يمثل تمثيلا عادلا على الساحة العالمية |
The populace has to wonder if they will ever find political stability, or find the leadership to secure their place on the world stage. | Open Subtitles | عامة الشعب يتساءلون هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم أو يجدون القيادة لضمان مكانهم على الساحة العالمية |
The United States is now a main actor on the world stage - not the main actor, but a main actor. | UN | فلقد باتت الولايات المتحدة من الفعاليات الرئيسية على الساحة العالمية - هي ليست الفعالية الرئيسية، بل من الفعاليات الرئيسية. |
Beginning in 2007, that person will represent the international community on the world stage. | UN | وبدءا من سنة 2007 سيمثل ذلك الشخص المجتمع الدولي على المسرح العالمي. |
That is why we must not subordinate the development role of the United Nations to any other it has to play on the world stage. | UN | ولذلك يجب علينا ألا نجعل دور الأمم المتحدة الإنمائي خاضعا لأي دور آخر يتعين عليها أن تؤديه على المسرح العالمي. |
Those achievements have helped Afghanistan to regain its legitimate place on the world stage as a responsible member of the international community. | UN | لقد ساعدت هذه الإنجازات أفغانستان في استعادة مكانها المشروع على المسرح العالمي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
As UNCTAD has noted, a growing number of these big players on the world stage are based in developing countries. | UN | وكما سبق لﻷونكتاد أن لاحظ، فإن عدداً متزايداً من هذه القوى الكبيرة الفاعلة على المسرح العالمي يوجد في البلدان النامية. |
Over the past two decades, Mr. Deng Xiaoping was an extraordinary figure on the world stage, a great leader and an illustrious son of the Chinese people. | UN | لقد كان السيد دينغ شياوبنغ شخصية متميزة على المسرح العالمي وقائدا عظيما وابنا مرموقا من أبناء الشعب الصيني. |
In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. | UN | طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد. |
" Currently, Bermuda's role on the world stage is performed by others. | UN | ' ' إن دور برمودا على الساحة الدولية يضطلع به حاليا الآخرون. |
The fact that you, Sir, have been chosen bears witness to the fact that your country, Ukraine, continues to play an important role on the world stage. | UN | ويشهد اختياركم على أن بلادكم، أوكرانيا، لا تزال تضطلع بدور هام في الساحة العالمية. |
Yet today only a small proportion of States play their full role on the world stage. | UN | غير أننا نجد اليوم أن قلة من الدول فقط هي التي تضطلع بدورها كاملا على المسرح الدولي. |
The changes of considerable scope that have taken place on the world stage over the past few years confront the United Nations with new challenges and new missions. | UN | إن التغيرات الهائلة التي جرت على مسرح العالم ابان السنوات القليلة الماضية تطرح على اﻷمم المتحدة تحديات ومهام جديدة. |
But President Obama's election and the promise of change -- both domestic and international -- that he fervently espoused instilled fresh hope on the world stage at large and engendered in us the will to taste the waters in a positive and constructive spirit in spite of all the wrongs of the past. | UN | بيد أن انتخاب الرئيس أوباما والوعد بالتغيير - على كل من الصعيدين المحلي والدولي - وهو التغيير الذي اعتنقه بشدة غرس أملا جديدا في المسرح العالمي عامة وولّد فينا جميعا الرغبة في استجلاء الأمور بروح إيجابية وبنّاءة بالرغم من جميع الأخطاء التي ارتُكبت في الماضي. |