"on their land" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أرضهم
        
    • على أرضه
        
    • على أرضهم
        
    • في أراضيهم
        
    • على أراضيها
        
    • على أراضيهم
        
    • في أراضيه
        
    They claimed that the tractor was working on their land. UN وقد ادعوا أن الجرار كان يقوم بحفريات في أرضهم.
    For three days, the settlers tried to prevent the residents from working on their land on the ground that it was State-owned and that the Palestinians had no rights over it. UN وقد حاول المستوطنون على مدى ثلاثة أيام منع السكان من العمل في أرضهم بحجة أنها ملك للدولة وليس للفلسطينيين حق فيها.
    Today, the Palestinian people continue to be denied their legitimate rights -- to national sovereignty, to self-determination and to establish an independent State on their land. UN ولا يزال الشعب الفلسطيني محروماً من ممارسة حقوقه الشرعية وسيادته الوطنية، وفي طليعة ذلك، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على أرضه.
    The solidarity and support enjoyed by the Palestinian people have strengthened their steadfastness on their land and their ability to stand up to injustice and occupation. UN إن التضامن والتأييد الذي يحظى به الشعب الفلسطيني قد عزز من صموده على أرضه وقدرته على مواجهة الظلم والاحتلال.
    The same day, villagers from Shiyoukh and Sair organized a sit-in-strike on their land which is under threat of confiscation. UN وفي ذلك اليوم نفسه، نظم قرويون من شيوخ وسعير اعتصاما على أرضهم المهددة بخطر المصادرة.
    Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. UN ولا يمكن لمعظم المزارعين المكوث في أراضيهم ليلا وبعض التصاريح موسمية فقط، إذ تمنح في موسم الحصاد.
    A number of initiatives had been launched, including a pilot project to assist indigenous communities with the development of projects on their land. UN وتم الشروع في عدد من المبادرات، بما في ذلك مشروع رائد لمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على إقامة مشاريع على أراضيها.
    In the buffer zone, the Civil Affairs Branch assists individuals authorized to reside on their land or wishing to access it for civilian purposes such as construction or farming. UN وفي المنطقة العازلة، يقدم فرع الشؤون المدنية المساعدة للأفراد المصرح لهم بالإقامة على أراضيهم أو الذين يرغبون في الوصول إليها لأغراض مدنية مثل البناء أو الزراعة.
    There is no provision in the Act for native title holders to veto mining on their land although it does provide for the right to negotiate under certain circumstances. UN بيد أن هذا القانون لا يتضمن نصا يمنح حاملي صك الملكية الأصلية الحق في منع التعدين في أرضهم مع أنه ينص على الحق في التفاوض بشأن ذلك في ظل ظروف معينة.
    - Higher living standards and increased income for growers, who will be able to make a living while remaining on their land; UN - تحسين مستوى المعيشة ورفع دخل المزارعين وتثبيتهم في أرضهم.
    I grew up on their land. Open Subtitles لقد كبرت في أرضهم واصطدت في كل شبر منه
    Once again, from this rostrum, we reaffirm our principled position, which is to support the Palestinian people in their noble cause to regain their legitimate rights and to establish their independent State on their land. UN أجدد من هذا المنبر دعم بلادي الثابت والموصول للشعب الفلسطيني الشقيق في نضاله المشروع من أجل استرجاع حقوقه الوطنية المشروعة، وفي مقدمتها حقه في إقامة دولته المستقلة على أرضه.
    This implies that if the owner of the land in question claims that the Sami herdsmen are not entitled to let their herd graze on their land, the Sami herdsmen have to prove that they have acquired such rights according to Norwegian law on the acquisition of rights by use since time immemorial. UN وهذا يعني ضمناً أنه إذا ادعى مالك الأرض موضع البحث أن رعاة الرنّة الصاميين لا يحق لهم أن يتركوا قطعانهم تقتات العشب على أرضه يتعين على رعاة الصاميين أن يثبتوا أنهم قد اكتسبوا هذه الحقوق وفقاً للقانون النرويجي الخاص باكتساب الحقوق والاستخدام منذ عهد موغل في القدم.
    The Garcías have oil on their land and they don't know about it. Open Subtitles الــ غارسيا يملكون نفط على أرضهم وهم لايعلمون بشأن ذلك
    It's simply not in their nature to let a man die on their land. Open Subtitles ببساطة ليس من طبيعتهم أن يتركوا رجل يموت على أرضهم.
    Maybe one got angry when your uncle built on their land and decided to get revenge. Open Subtitles ربماغضبأحدهم.. عندما بنى عمكِ على أرضهم وقرر الإنتقام
    The programme offers economic rewards to landowners who do not cutback the forests on their land. UN ويوفر البرنامج مكافآت اقتصادية لمُلاك الأراضي الذين لا يقطعون الغابات في أراضيهم.
    With the return of peace, repatriated Burundians wish to be resettled on their land. UN ومع عودة السلام، يود البورونديون العائدون إلى وطنهم أن يعاد توطينهم في أراضيهم.
    Residents stated that foreign workers from Romania and Nigeria had arrived on their land over the past days and uprooted the trees. UN وقال السكان إن عمالا أجانب من رومانيا ونيجيريا قد حلﱡوا في أراضيهم في اﻷيام اﻷخيرة واقتلعوا اﻷشجار.
    36. Ms. Motoc requested additional information on the consultation of indigenous people in respect of development projects on their land. UN 36 - السيدة موتوك: طلبت معلومات إضافية عن موضوع استشارة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاريع التنمية على أراضيها.
    Ukraine, Belarus and Kazakstan are giving up the nuclear weapons left on their land after the Soviet Union dissolved. UN وأوكرانيا، وبيلاروس، وكازاخستان تتخلى عن اﻷسلحة النووية المتروكة على أراضيها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Their people had been alienated from their traditional lands and multinational corporations were developing activities on their land now. UN فقد أخرجت شعوبهم مـن أراضيها التقليديـة وتقـوم الشركات المتعددة الجنسيات بأنشطة إنمائية على أراضيهم الآن.
    Their history and culture were being diluted and eliminated by mining and logging on their land. UN كما أن أنشطة التعدين وقطع الأشجار في أراضيه تضعف وتقوض تاريخ هذا الشعب وثقافته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus