On behalf of the Chairman, I therefore wish to appeal to all delegations to make every effort to reach agreement on these two items. | UN | من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين. |
Mindful of a tight disarmament agenda this year, it may not be feasible to continue such exercises on these two items for the current year. | UN | وقد يتعذر، نظراً لجدول نزع السلاح المشحون لهذا العام، الاستمرار في هذه الممارسات بشأن هذين البندين من جدول الأعمال بالنسبة لهذا العام. |
The Chinese delegation would like to thank the Secretary-General for his reports on agenda items 45 and 55, and it welcomes the joint debate on these two items. | UN | يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، ويرحب بالمناقشة المشتركة بشأن هذين البندين. |
The President recalled that the Assembly had adopted resolutions 49/20 A and B on these two items. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية اعتمدت القرارين ٤٩/٢٠ ألف وباء بشأن هذين البندين. |
Deliberations on these two items will begin in February 1996. | UN | وستبدأ المداولات بشأن هذين البندين في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
The Commission's report on these two items was submitted to the General Assembly as an addendum to the thirty-second annual report of ICSC. | UN | وقُدم تقرير اللجنة بشأن هذين البندين إلى الجمعية العامة باعتباره إضافة للتقرير السنوي الثاني والثلاثين للجنة(). |
We last deliberated on these two items 12 months ago, when a cloud of a possible war in Iraq was hanging over our heads and when all eyes were on the members of the Security Council in the hope that they would reaffirm the centrality of the United Nations and avert war. | UN | المرة الأخيرة التي تداولنا فيها بشأن هذين البندين كانت قبل 12 شهرا، عندما كانت تحوم في الأفق آفاق حرب محتملة في العراق، وحين كانت أنظار الجميع موجهة إلى أعضاء مجلس الأمن أملا في أن يعيد تأكيد مركزية الأمم المتحدة وتجنب الحرب. |
The Chairman (spoke in Spanish): We have heard the last speaker in the thematic discussion on these two items. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة المواضيعية بشأن هذين البندين. |
To that end, I intend to hold a formal plenary meeting on Tuesday, 10 February, at 10 a.m., to facilitate a decision on these two items. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنني أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي يوم الثلاثاء 10 شباط/فبراير في الساعة 00/10 صباحاً، لتيسير اتخاذ قرار بشأن هذين البندين. |
The President (interpretation from French): Members may recall that the Assembly adopted resolutions 49/20 A and B, as well as decision 49/481 on these two items. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعيـــــة العامة اتخذت القرارين ٤٩/٢٠ الف وباء، وكذلك المقرر ٤٩/٤٨١ بشأن هذين البندين. |
The President: Members are aware that I have received a letter dated 8 March 1997 from the Permanent Representative of Qatar (A/51/822) and a letter dated 10 March 1997 from the Permanent Representative of Colombia (A/51/823), both of which requested an urgent meeting of the Assembly on these two items. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يدرك اﻷعضاء أننــــي تلقيت رسالة مؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٧ من الممثل الدائم لقطر )A/51/822( ورسالة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ من الممثل الدائم لكولومبيا )A/51/823( يطلبان في كلتيهما عقد جلسة عاجلة للجمعية بشأن هذين البندين. |
The purpose was to advance understanding and clarify positions on key issues raised in the negotiating text on these two items (contained in document FCCC/SBI/2000/10/Add.1), and to explore possibilities for resolving outstanding issues at the sixth session of the Conference of the Parties (COP). | UN | وكان الغرض من ذلك النهوض بالتفاهم وتوضيح المواقف بشأن المسائل الرئيسية المثارة في النص التفاوضي بشأن هذين البندين (الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2000/10/Add.1) واستكشاف سبل تسوية المسائل العالقة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |