"on this occasion to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المناسبة أن
        
    • بهذه المناسبة أن
        
    • في هذه المناسبة على
        
    • بهذه المناسبة إلى
        
    • بهذه المناسبة عن
        
    I would like on this occasion to assure you of the full cooperation of the delegation of Egypt and to offer my best wishes for success in your difficult task. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد لكم تعاون وفد مصر الكامل وخالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم الصعبة.
    I am delighted on this occasion to warmly welcome Tuvalu as the newest Member of the United Nations. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أرحِّب بحرارة بتوفالو، بوصفها أحدث عضو في الأمم المتحدة.
    We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. UN ونود في هذه المناسبة أن نعيد تأكيد استعدادنا للنظر في أي مبادرة أو عمل بناء يحقق هذه الغاية.
    I should like on this occasion to outline my views as to the kind of contributions Japan wishes to make in these areas. UN وأود بهذه المناسبة أن أوجز آرائي بالنسبة لنوع اﻹسهامات التي تود اليابان أن تسهم بها في هذه المجالات.
    I should also like on this occasion to commend the staff of the United Nations Secretariat. UN كما أود أن أثني في هذه المناسبة على موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    I am pleased on this occasion to share with the Assembly some of the advances we have made since then. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أتشاطر مع الجمعية بعض أوجه التقدم الذي أحرزناه منذ ذلك الحين.
    I am pleased on this occasion to congratulate Switzerland on becoming a United Nations Member State. UN إنه لمن دواعي سروري في هذه المناسبة أن أهنئ سويسرا على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة.
    It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. UN ومن الملائم في هذه المناسبة أن نشيد بالشخصيات البارزة التي قدمت قيادة حكيمة تتسم ببعد النظر في أثناء المفاوضات المعقدة.
    Please permit me on this occasion to pay special tribute to all women diplomats present here. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أُعرب عن تقديري الخاص لجميع الدبلوماسيات الحاضرات هنا.
    I should like on this occasion to express once again my appreciation to those countries that have endorsed Japan in its resolve to assume such responsibilities. UN وأود في هذه المناسبة أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لتلك البلدان التي أيدت اليابان في عزمها على تحمل هذه المسؤوليات.
    Allow me, therefore, on this occasion to outline briefly the main elements of the draft resolution before us. UN وبالتالي، اسمحوا لي في هذه المناسبة أن أشرح بإيجاز العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا.
    I should also like on this occasion to voice our esteem to the President of the Assembly at its forty-seventh session, Mr. Stoyan Ganev, for the success he achieved during that session. UN كما يسرني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا لما حققه سلفكم السيد ستويان غانيف من نجاح في إدارة أعمال الدورة السابقة، متمنين له ولبلغاريا الصديقة كل تقدم وازدهار.
    I wish on this occasion to pay a special tribute to the Moroccan soldiers for their great courage and devotion. UN وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين.
    We should like on this occasion to reaffirm our country's commitment to play a determined role in the task of building a new international order, with equity, justice and a life of dignity for our peoples. UN ونود في هذه المناسبة أن نكرر التأكيد على التزام بلدنا بالاضطلاع بدور حاسم في مهمة إقامة نظام عالمي جديد، يتحقق فيه اﻹنصاف والعدالة والعيش الكريم لشعوبنا.
    I would also like on this occasion to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and to wish him success in his current position. UN وأود أيضا في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد بان كي - مون، وأن أرجو له التوفيق في منصبه الحالي.
    It also gives me pleasure on this occasion to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his efforts to maintain the role of the international Organization, improve its performance, increase its efficiency and restore its credibility and effectiveness. UN ويطيب لي في هذه المناسبة أن أحيي اﻷمين العام كوفي عنان وجهوده للحفاظ على دور المنظمة ورفع كفاءتها لتستعيد مصداقيتها وفعاليتها، كما يسعدني أن أرحب بانضمام أعضاء جدد إلى اﻷمم المتحدة.
    It thus behoves me on this occasion to salute the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, the current President, Mr. Thabo Mbeki, and indeed all the great South African people. UN وبالتالي يتوجب علي في هذه المناسبة أن أحيي الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، السيد نيلسون مانديلا، والرئيس الحالي السيد تابو مبيكي، وبالتأكيد جميع أبناء شعب جنوب أفريقيا العظيم.
    We wish on this occasion to reaffirm our tradition of active participation in the United Nations system and of respect for its principles; further, we note that we have been a member of this Committee since its establishment in 1959. UN ونود بهذه المناسبة أن نؤكد مجددا تقليدنا الذي يتمثل في المشاركة الفعالة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي احترام مبادئها؛ علاوة على ذلك، نذكر أننا لا نزال عضوا في هذه اللجنة منذ انشائها في عام ١٩٥٩.
    I would like on this occasion to assure you that my delegation stands ready to cooperate fully with you and with all the Presidents of the Conference throughout this year, and I wish you every success in your endeavours. UN وأود بهذه المناسبة أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم وجميع رؤساء المؤتمر على مدار هذا العام، متمنياً لكم جميعاً كل النجاح في مهمتكم.
    Permit me on this occasion to extend my heartfelt condolences and sympathy to the people of the Republic of Turkey and the people of Greece, who have suffered greatly as a result of the recent earthquakes in those countries. UN واسمحوا لي بهذه المناسبة أن أعرب عن أصدق مشاعر العزاء والمواساة لشعب جمهورية تركيا وشعب اليونان اللذين عانيا الكثير نتيجة للزلازل اﻷخيرة في هذيــن البلديــن.
    France attaches particular importance to respect for the principles set out in that resolution and would have preferred the United Nations on this occasion to reaffirm its commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. UN ففرنسا تعلق أهمية خاصة على احترام المبادئ المحددة في ذلك القرار، وكانت تفضل لو أن اﻷمم المتحدة أكدت مجددا في هذه المناسبة على التزامها بسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    Croatia seeks also on this occasion to shift its obligations towards its citizens vis-à-vis the protection and the disposal of their property onto the international community. UN وتسعى كرواتيا أيضا بهذه المناسبة إلى تحويل مسؤولياتها تجاه مواطنيها فيما يتعلق بحمايتهم والتصرف في ممتلكاتهم إلى المجتمع الدولي.
    I would also like to pay tribute on this occasion to the Secretary-General of OIF, President Abdou Diouf, for his dedication and his constant efforts to promote both the role of OIF and the development of its relations with the United Nations. UN وأود كذلك أن أعرب بهذه المناسبة عن التقدير للأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكفونية، الرئيس عبده ضيوف، لتفانيه وجهوده المتواصلة لتعزيز دور كل من المنظمة الدولية للفرانكفونية وتطوير علاقاتها مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus