"on this type" - Traduction Anglais en Arabe

    • على هذا النوع
        
    • بشأن هذا النوع
        
    • عن هذا النوع
        
    • في هذا النوع
        
    • على هذا النمط
        
    • عن هذا النمط
        
    Budget expenditure on this type of assistance totalled three billion hrivnias. UN وبلغ إجمالي النفقات من الميزانية على هذا النوع من المساعدة ثلاثة بلايين هريفينا.
    We acknowledge that the States sponsoring the draft resolution have made their respective choices regarding a total ban on this type of device. UN ونحن ندرك أن الدول التي قدمت مشروع القرار حددت خياراتها بالنسبة للحظر الشامل على هذا النوع من اﻷجهزة.
    The experts add that further detail is required on this type of unsolicited proposal. UN ويضيف الخبراء أنه يلزم إدراج المزيد من التفاصيل بشأن هذا النوع من الاقتراحات غير الملتمسة.
    Call upon the International Community to reiterate its concern on the humanitarian consequences of nuclear weapons whenever the debate on this type of weapons takes place. UN ويهيبون بالمجتمع الدولي أن يجدد التعبير عن قلقه إزاء العواقب الوخيمة للأسلحة النووية على الإنسانية، كلما ثار نقاش بشأن هذا النوع من الأسلحة.
    Whereas this can be seen as a positive development, an appropriate methodology has yet to be developed for reporting on this type of integrated funding in a way that will also allow disaggregation. UN ومع أن هذا يمكن أن يعتبر تطورا إيجابيا، فإنه لم تُستحدث حتى اﻵن منهجية مناسبة لﻹبلاغ عن هذا النوع من التمويل المتكامل بطريقة تسمح أيضا بتفكيكه إلى العناصر المكونة له.
    Other experts on this type of crime work for other departments at the Ministry of the Interior and other ministries. UN كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى.
    :: Promote partnerships of women, youth, people with disabilities, indigenous people, older people and migrants through their networks based on this type of neighbourhood forum so that they can all be involved in the process of becoming active citizens. UN :: تشجيع إقامة الشراكات مع النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمسنين والمهاجرين عن طريق شبكاتهم القائمة على هذا النمط من منابر الأحياء ليتسنى للجميع المشاركة في عملية تجعلهم مواطنين فاعلين.
    (b) Monitor the granting of appointments of limited duration to ensure that they are not being used at the expense of the core staff of the organization, and include information on this type of appointment in his annual personnel report to the Board; UN (ب) أن يرصد منح التعيينات المحدودة المدة لضمان ألا يجري استخدامها على حساب موظفي المنظمة الأساسيين، وأن يُضّمن تقريره السنوي إلى المجلس عن شؤون العاملين معلومات عن هذا النمط من التعيينات؛
    You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale. Open Subtitles أنت على وشك أن تكون خارج المقياس ولن نكون قادرين على قياس كتلتك على هذا النوع من المقاييس
    The law provides for removal on this type of ground only in those cases where a person is not even minimally effective in the post to which he is assigned, which was not the case here. UN وينص القانون على هذا النوع من الاستبعاد في الحالات التي لا يبدي فيها الشخص الحد الأدنى من الفعالية في المنصب الذي عُين فيه، وليس الأمر كذلك في هذه الحالة.
    The law provides for removal on this type of ground only in those cases where a person is not even minimally effective in the post to which he is assigned, which was not the case here. UN وينص القانون على هذا النوع من الاستبعاد في الحالات التي لا يبدي فيها الشخص الحد الأدنى من الفعالية في المنصب الذي عُين فيه، وليس الأمر كذلك في هذه الحالة.
    Let us not forget that the nuclear arms race was started with a view to preserving the monopoly on this type of weapon, but this monopoly was to last only four years. UN ينبغي ألا ننسى أن سباق التسلح النووي بدأ بهدف الحفاظ على الاحتكار على هذا النوع من الأسلحة، ولكن الغرض من هذا الاحتكار كان ليدوم أربع سنوات فقط.
    We hope, Mr. President, that thanks to your initiative for holding formal debates on the four fundamental items on the Conference's agenda, we shall be moving closer to achieving agreement on this type of programme. UN ونحن على أمل، سيدي الرئيس، أن نتقدم باتجاه تحقيق اتفاق على هذا النوع من البرامج بفضل مبادرتكم لعقد مناقشات غير رسمية بشأن البنود الأربعة الأساسية في جدول أعمال المؤتمر.
    The science on this type of testing Open Subtitles العلم على هذا النوع من التجارب
    The adoption of a meaningful protocol on this type of munition in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), with the participation of major military Powers, would represent another important step forward. UN وسيمثل اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن هذا النوع من الذخائر في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، بمشاركة الدول العسكرية الكبرى، خطوة هامة أخرى إلى الأمام.
    The adoption of a meaningful protocol on this type of munition in the CCW framework involving all major military Powers could be an important further contribution. UN إن اعتماد برتوكول مجد بشأن هذا النوع من الذخائر في إطار الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة تنضم إليه كل القوى العسكرية الكبرى يمكن أن يكون مساهمة مهمة أخرى.
    Data on this type of care is available as from 1994, when care was provided for 10,142 beneficiaries, a figure which increased to 21,610 in 2004. UN وتتوفر بيانات بشأن هذا النوع من الرعاية ابتداء من عام 1994، حيث حصل عليها 142 10 مستفيداً، وارتفع ذلك العدد ليبلغ 610 21 في عام 2004.
    There are no data on this type of medical services by sex or in total figure. UN ولا توجد بيانات عن هذا النوع من الخدمات الطبية حسب الجنس ولا بالأرقام الإجمالية.
    However, reports on this type of crime indicate that the prohibition is not effective, for such practice is a fact throughout the country. UN بيد أن التقارير عن هذا النوع من الجرائم تفيد أن الحظر غير فعال، لأن هذه الممارسة أمر واقع في جميع أنحاء البلاد.
    While an attempt was made to address this in the first part of the ROAR, it has not proven sufficient and the matter is being addressed with a view to improving reporting on this type of activity in the second ROAR. UN ففي حين جرت محاولة لمعالجة هذه المسألة في الجزء الأول من التقرير السنوي الذي يركز على النتائج فإن هذه المحاولة لم تكن كافية وتجري معالجة هذه المسألة بغية تحسين الإبلاغ عن هذا النوع من النشاط في التقرير السنوي الثاني الذي يركز على النتائج.
    On this basis, if one assumes that each trip outside the Mission area would last one week, UNMIK staff would spend the equivalent of more then five person-years on this type of travel during the next financial period. UN وبناء على هذا، إذا افترضنا أن كل رحلة خارج منطقة البعثة ستستغرق أسبوعا واحدا، فسيقضي موظفو البعثة ما يعادل أكثر من 5 أشخاص/أعوام في هذا النوع من الترحال خلال الفترة المالية المقبلة.
    As he has mainly received information regarding allegations impacting civil society's work since the inception of his mandate, and due to the word limit, the present section of the report will primarily focus on this type of association, but will address others when relevant. UN وعلماً بأنه تسلم أساساً معلومات عن ادعاءات مؤثرة في عمل المجتمع المدني منذ بداية ولايته، ونظراً للحد الأقصى لعدد الكلمات، سيركز هذا الجزء من التقرير بالدرجة الأولى على هذا النمط من الجمعيات، غير أنه سيتناول أنماطاً أخرى حسبما يكون مناسباً.
    (b) Monitor the granting of appointments of limited duration to ensure that they are not being used at the expense of the core staff of the organization, and include information on this type of appointment in his annual personnel report to the Board; UN (ب) أن يرصد منح التعيينات المحدودة المدة لضمان ألا يجري استخدامها على حساب موظفي المنظمة الأساسيين، وأن يُضّمن تقريره السنوي إلى المجلس عن شؤون العاملين معلومات عن هذا النمط من التعيينات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus