It was noted by one delegation that excessive earmarking placed a burden on UNHCR and on the donors who do not earmark. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن اﻹفراط في تخضيص الموارد يفرض عبئاً على المفوضية وعلى الجهات المانحة التي لا تخصص الموارد. |
The pressure put on UNHCR to return Rwandan refugees under unresolved circumstances and to unsafe areas, however, placed UNHCR in a position where it was extremely difficult for the Office to exercise its responsibilities. | UN | غير أن الضغوط التي فُرضت على المفوضية ﻹعادة اللاجئين الروانديين في ظل ظروف لم تُحسم وإلى أماكن غير آمنة، وضعت المفوضية في موقف يجعل من مباشرة المكتب لمسؤولياته أمراً شديد الصعوبة. |
However, such a summary had been included at the beginning of the report on UNHCR to serve a purpose similar to that of the concise summary. | UN | ومع ذلك، قال إنه ورد في بداية التقرير بشأن المفوضية موجز يفي بمهمة شبيهة بمهمة الموجز الوافي. |
II. Work of the sixty-third session 11. As the basis for the general debate, the High Commissioner delivered an opening statement, the text of which is available on UNHCR's website (www.unhcr.org). | UN | 11 - تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unhcr.org). |
The JIU had reached similar conclusions in its 2003 report on UNHCR. | UN | كما كانت وحدة التفتيش المشتركة قد انتهت إلى الاستنتاجات ذاتها في تقريرها لعام 2003 عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
12. Ex gratia payments 104. UNHCR financial rule 10.5 defines ex gratia payments as those " where, although no legal liability on UNHCR exists, the moral obligation is such as to make payment desirable in the interest of UNHCR " . | UN | 104- تُعرف القاعدة 10-5 من القواعد المالية للمفوضية المدفوعات على سبيل الهبة بأنها ما يُدفع " في الحالات التي يُرى فيها أن الالتزام الأدبي يجعل الدفع مستصوبا من أجل صالح المفوضية، على الرغم من أنه لا توجد مسؤولية قانونية تلزم المفوضية بذلك " . |
The pressure put on UNHCR to return Rwandan refugees under unresolved circumstances and to unsafe areas, however, placed UNHCR in a position in which it was extremely difficult for the Office to exercise its responsibilities. | UN | غير أن الضغوط التي فُرضت على المفوضية ﻹعادة اللاجئين الروانديين في ظل ظروف لم تُحسم وإلى أماكن غير آمنة، وضعت المفوضية في موقف يجعل من مباشرة المكتب لمسؤولياته أمراً شديد الصعوبة. |
Nevertheless, the new responsibilities placed added pressure on UNHCR. | UN | لكن المسؤوليات الجديدة قد زادت من الضغط على المفوضية. |
The pressure was mounting on UNHCR to do more because there was a delay in achieving a political solution. | UN | وأشار إلى تصاعد الضغوط على المفوضية لتكثيف جهودها نظراً إلى التأخير في التوصل إلى حل سياسي. |
However, due to difficult living conditions and the volatile security situation in the country, refugees and asylum-seekers have become increasingly vulnerable, relying on UNHCR and its partners for humanitarian assistance. | UN | بيد أنه بسبب الأوضاع المعيشية الصعبة والوضع الأمني المضطرب في البلد، أصبح اللاجئون وملتمسو اللجوء ضعيفي الحال على نحو متزايد إذ يعتمدون على المفوضية وشركائها من أجل الحصول على المساعدة الإنسانية. |
With a few exceptions, most countries rely primarily on UNHCR to determine refugee status, assist refugees and identify durable solutions for them. | UN | وفي المقام الأول، تعتمد معظم البلدان، باستثناءات قليلة، على المفوضية لتحديد مركز اللاجئ، ومساعدة اللاجئين وتحديد حلول دائمة لهم. |
In view of the growing demands on UNHCR in this area, UNHCR is currently in the process of reviewing its role and activities in relation to statelessness issues. | UN | ونظرا لتزايد الطلبات على المفوضية في هذا المجال، فإنها بصدد إعادة النظر في دورها وأنشطتها بالنسبة لقضايا انعدام الجنسية. |
In conclusion, he said that he hoped that the Committee's draft resolution on UNHCR would be adopted by consensus. | UN | ومن المأمول فيه, في نهاية الأمر, أن يعتمد مشروع القرار المعروض من اللجنة بشأن المفوضية بتوافق الآراء. |
4. The representative of Pakistan had proposed that the Board should submit a concise summary of its report on UNHCR. | UN | 4 - ومضى قائلا إن ممثل باكستان اقترح تقديم موجز واف عن تقرير المجلس بشأن المفوضية. |
To a certain extent, such a change had been introduced in the report on UNHCR, the annex of which now contained a single table (p. 38). | UN | وهذا ما تم الأخذ به إلى حد ما في تقرير المجلس بشأن المفوضية حيث لم يورد في مرفقه سوى جدول واحد (الصفحة 42). |
11. As the basis for the general debate, the High Commissioner delivered an opening statement, the text of which is available on UNHCR's website (www.unhcr.org). | UN | 11- تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unhcr.org). |
54. In its report on UNHCR for 1998, the Board recommended that advances to implementing partners be treated as accounts receivable at the time the advances were made, and cleared to expenditure on receipt of financial reports. | UN | 54 - وأوصى المجلس في تقريره عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال عام 1998 بأن تعامل السلف المدفوعة للشركاء في التنفيذ كحسابات للقبض في الوقت الذي دُفعت فيه هذه السلف، وأن تحتسب كنفقات عند تلقي التقارير المالية. |
104. UNHCR financial rule 10.5 defines ex gratia payments as those " where, although no legal liability on UNHCR exists, the moral obligation is such as to make payment desirable in the interest of UNHCR " . | UN | 104- تُعرف القاعدة 10-5 من القواعد المالية للمفوضية المدفوعات على سبيل الهبة بأنها ما يُدفع " في الحالات التي يُرى فيها أن الالتزام الأدبي يجعل الدفع مستصوباً من أجل صالح المفوضية، على الرغم من أنه لا توجد مسؤولية قانونية تلزم المفوضية بذلك " . |
(d) Calls on UNHCR to pursue in the inter-agency Standing Committee the issues raised in the resolution; | UN | )د( تطلب الى المفوضية أن تتابع المسائل المثارة في القرار داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ |
The Committee met with representatives of the Board of Auditors regarding its report on UNHCR. | UN | واجتمعت اللجنة بممثلي مجلس مراجعي الحسابات بشأن تقرير المجلس عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Exchange rate fluctuations on UNHCR operations are in the long run " neutral " . | UN | ويتسم آثار تقلبات أسعار الصرف على عمليات المفوضية بأنها " محايدة " على المدى الطويل في عمليات المفوضية. |
These are conducted when an attack on UNHCR staff, operations or premises causes fatalities, serious injuries or large-scale damage to the Office. | UN | وتُجرى عندما يسبب اعتداء على موظفي المفوضية أو عملياتها أو مبانيها قتلى أو إصابات خطيرة أو دماراً هائلاً للمفوضية. |
The Special Advisor to the High Commissioner on Gender Issues provided an update on UNHCR's efforts to mainstream gender concerns. | UN | وقدمت المستشارة الخاصة للمفوض السامي المعنية بالقضايا الجنسانية عرضا عن آخر ما قامت به المفوضية السامية من جهود في سبيل تعميم مراعاة القضايا الجنسانية. |
An elaboration on UNHCR's views on the possibilities for coordination with a country's UNDAF (United Nations Development Assistance Framework) was also requested by some delegations. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضاً الاضطلاع بدراسة تفصيلية ﻵراء المفوضية بشأن إمكانية التنسيق مع البرامج القطرية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |