"on united nations staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • على موظفي الأمم المتحدة
        
    New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. UN وتدين نيوزيلندا بشدة الهجوم الأخير على موظفي الأمم المتحدة في كابول ونعرب عن مشاعر المواساة للضحايا وأسرهم.
    UNMIS continues to monitor the possible impacts of LRA activities on United Nations staff and facilities. UN وتواصل البعثة رصدها لإمكانية تأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة على موظفي الأمم المتحدة ومرافقها.
    The appalling attack on United Nations staff in West Timor demonstrates this for us vividly. UN والهجوم المروع على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية يوضح ذلك بصورة حية.
    Occasional restrictions on United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to undertake their duties in the north also remained in place. UN وتتواصل أيضا القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المنحدرين من أصول قبرصية يونانية والساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال.
    Occasional restrictions on United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to perform their duties in the north remained in place. UN وتستمر القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المنحدرين من أصول قبرصية يونانية والساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال.
    To evaluate both the reliance and risk that aviation imposes on United Nations staff and mission activities, the Aviation Risk Management Office developed a methodology and field tested it in Somalia. UN من أجل تقييم كل من الاعتماد على الطيران والمخاطرة التي يفرضها ذلك على موظفي الأمم المتحدة وأنشطة البعثات، فقد وضع مكتب إدارة مخاطر الطيران منهجية وقام باختبارها ميدانيا في الصومال.
    Several delegations condemned recent attacks on United Nations staff and premises, and there was a call for States to reconfirm their respect for the Convention on the Safety of United Nations personnel. UN وأدانت وفود عديدة الهجمات الأخيرة على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، كما ناشدت الدول إعادة تأكيد احترامها للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    That indiscriminate terrorist attack on United Nations staff who are working hard to bring needed help to Iraq should be regarded as an attack against the whole United Nations system and against humanitarian values and principles. UN وينبغي أن يعتبر ذلك الهجوم الإرهابي العشوائي على موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون عملا شاقا لإيصال المساعدة اللازمة إلى العراق هجوما على منظومة الأمم المتحدة بأسرها وعلى القيم والمبادئ الإنسانية.
    Only 22 perpetrators of attacks on United Nations staff have been brought to justice, a mere 7 per cent of those responsible. UN ولم يقدم إلى العدالة من مرتكبي هذه الاعتداءات على موظفي الأمم المتحدة سوى 22 شخصا، أي ما لا يجاوز 7 في المائة من الأشخاص المسؤولين عن ارتكابها.
    The increase in attacks on United Nations staff and other international and Afghan civilians engaged in providing assistance and furthering the peace process is a matter of the utmost concern. UN فتزايد الهجمات على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين والمدنيين الأفغان الذين يعملون من أجل تقديم المساعدة وتعزيز عملية السلام مسألة تثير قلقا شديدا.
    Lastly, it was vital that Member States made a concerted effort to ensure that attacks on United Nations staff did not go unpunished, as had happened too frequently. UN وأخيرا قال إن الدول الأعضاء لا بد أن تقوم من ناحيتها بإجراءات منسقة لضمان عدم إفلات الهجمات على موظفي الأمم المتحدة من العقاب، كما يحدث ذلك في أحيان كثيرة.
    Council members expressed the gravest concern at the deteriorating security situation, including attacks on United Nations staff, which had led to this development, and at the growing humanitarian crisis, including the displacement and forcible relocation of large numbers of East Timorese, including into West Timor. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أشد القلق إزاء تدهور الوضع الأمني، بما في ذلك ما يجد من هجمات على موظفي الأمم المتحدة أدت إلى هذا التدهور وتعاظم الأزمة الإنسانية، بما في ذلك تشريد أعداد كبيرة من سكان تيمور الشرقية وإرغامهم على الانتقال إلى تيمور الغربية ضمن أماكن أخرى.
    Institutionalized terrorism struck at innocent victims of all races and ethnic groups, as seen by the recent attacks on United Nations staff who were in Baghdad for the sole purpose of helping the Iraqi people return to a normal life. UN فقد ضرب الإرهاب المنظم ضحايا أبرياء من جميع الأعراق والمجموعات الإثنية، كما حدثت في الهجمات الأخيرة على موظفي الأمم المتحدة الذين لم يذهبوا إلى بغداد إلا لغرض مساعدة الشعب العراقي على العودة إلى الحياة الطبيعية.
    Following the fatal attack on United Nations staff in Kabul on 28 October, it is imperative that we express our strongest support for the Organization in Afghanistan. UN وفي أعقاب الهجوم القاتل على موظفي الأمم المتحدة في كابول في 28 تشرين الأول/أكتوبر، من الضروري أن نعرب عن أكبر قدر من الدعم للمنظمة في أفغانستان.
    The bombing of the United Nations compound in Mogadishu and the attack against the International Organization for Migration in Afghanistan in 2013 are just two recent examples of attacks on United Nations staff that have had a direct impact on the ability of humanitarian workers to conduct effective operations and reach people in need. UN وقَذْف مجمَّـع الأمم المتحدة في مقديشو بالقنابل والهجوم على مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان في عام 2013 همـا مثالان أخيران فقط للهجوم على موظفي الأمم المتحدة كان لهما أثـر مباشر على قدرة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية على القيام بعمليات فعالة وتقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    29. Restrictions on United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to undertake their duties in the north have remained. UN 29 - وتستمر القيود المفروضة على موظفي الأمم المتحدة المنحدرين من أصول قبرصية يونانية والراغبين في الاضطلاع بمهامهم في الشمال.
    28. Occasional restrictions on United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to undertake their duties in the north remained in place. UN 28 - وتستمر القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المنحدرين من أصول قبرصية يونانية والساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال.
    Tragically, the month of November 2003 witnessed a series of attacks on United Nations staff and facilities, culminating in the murder of an international staff member of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Ghazni on 16 November. UN وشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بشكل مأسوي، سلسلة من الهجمات على موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، بلغت ذروتها بقتل موظف دولي من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غازني يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    20. The direct attacks on United Nations staff and other humanitarian personnel in Iraq, particularly the bombings of the United Nations and ICRC headquarters in Baghdad on 19 August and 27 October 2003 respectively, are tragic reminders of the new and dangerous environment in which humanitarian workers currently operate. UN 20 - تشكل الهجمات المباشرة على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية في العراق، وخاصة تفجير مقري الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية في 19 آب/أغسطس و 27 تشرين الأول/أكتوبر على التوالي، تذكيرا مأساويا بالبيئة الجديدة والخطرة التي يعمل فيها مقدمو المساعدة الإنسانية في الوقت الحاضر.
    17. As reported by the Secretary-General in annex V of his report on the administration of justice at the United Nations (A/67/265 and Corr.1), the Office considers it important to provide access to informal resolution to all United Nations personnel, regardless of category, owing to the potential impact of such conflict on United Nations staff and organizational productivity. UN 17 - وعلى نحو ما أشار إليه الأمين العام في المرفق الخامس من تقريره عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/67/265)، يرى المكتب أن من المهم إتاحة الاستفادة من خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية لجميع موظفي الأمم المتحدة، بصرف النظر عن فئتهم، وذلك بالنظر للأثر المحتمل لمثل تلك المنازعات على موظفي الأمم المتحدة وإنتاجية المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus