"on unmee" - Traduction Anglais en Arabe

    • على البعثة
        
    • على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    • عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    In paragraph 32, the same report states that the restrictions imposed on UNMEE by Eritrea have affected the Boundary Commission's work on the ground. UN وتذكر الفقرة 32 من التقرير نفسه أن القيود التي فرضتها إريتريا على البعثة أثَّرت على عمل لجنة الحدود على الأرض.
    I therefore call on Eritrea to withdraw its forces and military equipment from the Zone and to lift its restrictions on UNMEE. UN لذلك فإنني أدعو إريتريا إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من المنطقة الأمنية المؤقتة ورفع قيودها على البعثة.
    31. The restrictions imposed by the Eritrean authorities on UNMEE are unacceptable and in breach of the fundamental principles of peacekeeping. UN 31 - إن القيود التي فرضتها السلطات الإريترية على البعثة غير مقبولة وهي خرق للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    The members of the Council once again called upon Eritrea to lift all restrictions imposed on UNMEE. UN وأهاب أعضاء المجلس من جديد بإريتريا أن ترفع جميع القيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    32. Since early 2004, Eritrea has imposed a number of restrictions on UNMEE. UN 32 - ومنذ أوائل عام 2004، فرضت إريتريا عددا من القيود على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    3. For the reasons stated in paragraphs 48, 49, 50 and 53 of his progress report to the Security Council on UNMEE (S/2001/202), the Secretary-General had recommended that the mission's mandate be adjusted to include support to the Boundary Commission. UN 3 - وللأسباب المذكورة في الفقرات 48 و49 و50 و53 من التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (S/2001/202)، أوصى الأمين العام بتعديل ولاية البعثة بحيث تشمل دعم لجنة الحدود.
    10. Eritrea continues to maintain all previously imposed restrictions on UNMEE. UN 10 - تواصل إريتريا فرض جميع القيود التي كانت قد فرضتها على البعثة من قبل.
    9. Eritrean authorities continued to maintain all previously imposed restrictions on UNMEE. UN 9 - واستمرت السلطات الإريترية في فرض جميع القيود التي كانت موجودة من قبل على البعثة.
    8. During the reporting period, Eritrea continued to maintain all restrictions that it had imposed on UNMEE. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت إريتريا فرض جميع القيود التي كانت قد طبقتها على البعثة.
    Eritrea's restrictions on UNMEE remain in place and continue to inhibit the Mission's ability to effectively carry out its monitoring and verification tasks. UN وما زالت القيود التي تفرضها إريتريا على البعثة على حالها وهي تشل قدرة البعثة على الاضطلاع بفاعلية بما عليها من مهام في مجالي الرصد والتحقق.
    He also stated that, for the border to be demarcated, the unilateral restrictions imposed on UNMEE should be lifted and urged the international community to remain seized of the matter. UN وأعلن أيضا أن ترسيم الحدود يتطلب أن ترفع القيود المفروضة من جانب واحد على البعثة وحث المجتمع الدولي أن يبقي المسألة قيد نظره.
    The representative of Eritrea said that she hoped that initially Eritrea would be able to withdraw those restrictions on UNMEE that bear on the work of the Boundary Commission and that subsequently it would be possible to deal with other items affecting UNMEE. UN وقالت ممثلة إريتريا إنها تأمل أن تتمكن إريتريا مبدئيا من رفع تلك القيود المفروضة على البعثة والتي تؤثر على عمل لجنة ترسيم الحدود وأن تتمكن فيما بعد من معالجة بنود أخرى تؤثر في البعثة.
    In view of the above, I once again call on the Security Council to exert its maximum influence to avert a further deterioration of the situation and to ensure that the restrictions imposed on UNMEE are lifted. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، أدعو مجلس الأمن مرة أخرى إلى ممارسة أقصى درجة من التأثير لتفادي المزيد من تدهور الحالة وكفالة رفع القيود المفروضة على البعثة.
    7. There was a unified appeal from the contributing countries for the urgent removal of the restrictions imposed on UNMEE. UN 7 - وقد وجّهت البلدان المساهمة نداءً موحدا لكي تُرفع على وجه السرعة القيود المفروضة على البعثة.
    On 17 October 2006 the Council called on Eritrea to withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift restrictions imposed on UNMEE. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 دعا المجلس إريتريا إلى سحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة ورفع قيودها المفروضة على البعثة.
    He underlined, however, that in order to implement the delimitation decision, Eritrea should restore the integrity of the Temporary Security Zone, including full withdrawal of its regular military forces and heavy equipment from the Zone, and lift all the restrictions it had imposed on UNMEE. UN على أنه أكد أن الرسالة كانت قد أكدت أنه ينبغي لتنفيذ قرار تعيين الحدود الذي اتخذته اللجنة أن تعيد إريتريا للمنطقة الأمنية المؤقتة سلامتها بما في ذلك سحب قواتها المسلحة النظامية ومعداتها الثقيلة بالكامل من هذه المنطقة، ورفع كافة القيود التي فرضتها على البعثة.
    29. Savings were due mainly to reduced travel requirements within the Mission area as a result of restrictions imposed on UNMEE by the Eritrean authorities for liquidation activities. UN 29 - تُـعزى الوفورات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من السفر في منطقة البعثة نتيجة للقيود التي فرضتها السلطات الإريترية على البعثة لأنشطة التصفية.
    Eritrea has consistently violated the Agreement on Cessation of Hostilities over several years, through its incursions into the Temporary Security Zone and the restrictions on UNMEE beginning from 2004. UN فقد دأبت إريتريا على انتهاك اتفاق وقف الأعمال القتالية على مدى عدة سنوات، بتوغلاتها في المنطقة الأمنية المؤقتة، وقيودها المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدءا من عام 2004.
    The Assistant Secretary-General noted that the situation in the Temporary Security Zone was stable but remained fragile and that the restrictions imposed by Eritrea on UNMEE continued to impede its freedom of movement. UN وأوضح الأمين العام المساعد أن الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة مستقرة وإن كانت ما زالت هشة وأن القيود التي فرضتها إريتريا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما زالت تعوق حرية تحركاتها.
    While my Special Representative has maintained that the model status-of-forces agreement exempts staff members from visa requirements, the Eritrean authorities have imposed a visa regime on UNMEE. UN وفي حين أكد ممثلي الخاص أن الاتفاق النموذجي لمركز القوات يعفي الموظفين من متطلبات تأشيرة الدخول والخروج، فرضت السلطات الإريترية نظام تأشيرة دخول وخروج على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    46 incidents reported; the restrictions placed on UNMEE by the Eritrean authorities have limited the Mission's monitoring capacity UN 46 حادثا تم الإبلاغ عنها؛ وقد أدت القيود التي فرضتها السلطات الإريترية على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى الحد من قدرة البعثة على الرصد
    89. In its report on UNMEE (A/58/759/Add.8), the Advisory Committee recommended that the proposed 2004/05 budget for the Mission be reduced by $3,129,200 by deferring the conversion of 98 posts from the 300 series to the 100 series of the Staff Rules and reducing the amount requested for official travel. UN 89 - وأوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (A/58/759/Add.8) بتخفيض الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 للبعثة بمبلغ 200 129 3 دولار وذلك بإرجاء تحويل 98 وظيفة من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين، وتخفيض المبلغ المطلوب للسفر في مهام رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus