"on urban areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المناطق الحضرية
        
    • المعني بالمناطق الحضرية
        
    They have also concentrated their activities on urban areas, depriving the rural population of access to financial services. UN كما ركّزت أنشطتها على المناطق الحضرية فحرمت بذلك سكان الريف من فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Our collective work so far has been more focused on urban areas. UN فحتى الآن لا يزال الجهد الجماعي الذي نبذله مركّزاً على المناطق الحضرية.
    Increased numbers of migrants moving internally puts pressure on urban areas. UN ويمارس تزايد عدد النازحين المتنقلين في الداخل ضغطا على المناطق الحضرية.
    Welcoming the initiative of the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to convene the Expert Group Meeting on urban areas, Environment and Energy - Putting Agenda 21 into Action, held at Lund, Sweden, in March 1993, UN وإذ ترحب بمبادرة المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بالدعوة الى عقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالمناطق الحضرية والبيئة والطاقة - تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في لوند، السويد، في آذار/مارس ١٩٩٣،
    1. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to integrate the findings and conclusions from the Expert Group Meeting on urban areas, Environment and Energy - Putting Agenda 21 into Action into the work programme; UN ١ - تطلب من المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يدمج في برنامج العمل النتائج والاستنتاجات التي أسفر عنها اجتماع فريق الخبراء المعني بالمناطق الحضرية والبيئة والطاقة - تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    Criminal organizations usually made use of selective kidnappings, with a concentration on urban areas. UN وتستخدم المنظمات الاجرامية عادة الاختطافات الانتقائية مع التركيز على المناطق الحضرية.
    To ensure the continuity of MONUSCO operations and to minimize the impact on urban areas in the East, there will be a phased and gradual move of staff and Mission assets. UN ومن أجل كفالة استمرارية عمليات البعثة والتقليل إلى الحد الأدنى من التأثير على المناطق الحضرية في الشرق، سيكون هناك انتقال تدريجي على مراحل لموظفي البعثة وأصولها.
    The World Bank could play a major role in bringing technology to developing countries, but in order to do so it must change its current focus on urban areas. UN ويمكن للبنك الدولي أن يلعب دورا رئيسيا في إيصال التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولكنه يجب أن يغير من تركيزه الحالي على المناطق الحضرية حتى يمكنه أن يقوم بذلك الدور.
    The Workshop also considered that it was important for programmes not to focus exclusively on urban areas but also to encompass rural development in order to reduce the rapid rate of urbanization, which was recognized as a significant risk factor for crime. UN ورأت حلقة العمل أن من المهم ألاّ تركّز البرامج على المناطق الحضرية وحدها بل أن تشمل أيضا التنمية الريفية بغية الحد من سرعة التوسّع الحضري، الذي يعتبر من عوامل الخطر الهامة التي تساعد على الإجرام.
    115. There are mounting environmental pressures on urban areas all over the world, but they are felt most strongly in Asia’s rapidly changing cities. UN ١١٥ - هناك ضغوط بيئية متزايدة على المناطق الحضرية في جميع أنحاء العالم. غير أن الشعور بهذه الضغوط أقوى من غيره في مدن آسيا التي تتغير بسرعة.
    85. Despite some variations at the national and local levels, the impact of urbanization on urban areas, and particularly on large cities, has manifested itself in a boom in housing construction coupled with the dual effect of soaring land and housing prices. UN ٨٥ - وبالرغم من بعض الاختلافات على الصعيدين الوطني والمحلي فإن أثر التحضير على المناطق الحضرية وخصوصا على المدن الكبرى قد تمثل في ازدهار أنشطة بناء المساكن الى جانب اﻷثر المزدوج المتمثل في ارتفاع أسعار اﻷراضي والمساكن.
    Market barriers and volatile commodity prices have led many producers in developing countries to abandon their farms and migrate to urban areas to look for new economic opportunities. That creates pressure on urban areas, particularly in basic services like health, education, drinking water and housing. UN إن حواجز السوق وتقلبات أسعار السلع الأساسية دفعت بالكثير من المزارعين في البلدان النامية إلى هجر مزارعهم والهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن فرص اقتصادية جديدة؛ الأمر الذي يسبب ضغطا على المناطق الحضرية ولا سيما في مجال الخدمات الرئيسية مثل الصحة والتعليم ومياه الشرب والإسكان.
    Moreover, the crisis has combined with significant volatility in food and energy prices, increased pressures on urban areas and depletion of marine resources, and the intensifying impacts of climate change have led to increased vulnerability of all people, especially the poor. UN وعلاوة على ذلك، جمعت الأزمة بين تقلبات كبيرة في أسعار الغذاء والطاقة وزيادة في الضغوط على المناطق الحضرية واستنفاد الموارد البحرية، وأدى اشتداد الآثار الناجمة عن تغير المناخ إلى ازدياد ضعف قدرة الناس جميعا، لا سيما الفقراء، على الصمود.
    This has made it easier for rural societies to adapt to socio-economic changes and maintain social and cultural viability, thus easing the population pressures on urban areas. UN وأدى هذا إلى أن يصبح من الأسهل على المجتمعات الريفية التكيف مع التغيرات الاجتماعية - الاقتصادية والحفاظ على إمكانية بقاء القيم الاجتماعية والثقافية، وبالتالي تخفيف الضغوط السكانية على المناطق الحضرية.
    Efforts to improve access to water and sanitation have concentrated on urban areas, with only 28 least developed countries on track to achieve the target for provision of clean water in rural areas. UN وتتركز على المناطق الحضرية الجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى الإفادة من خدمات الصرف الصحي. فعدد أقل البلدان نموا المتجهة نحو تحقيق هدف توفير المياه النقية في المناطق الريفية هو 28 بلدا فقط().
    573. Given the urban growth expected in the coming decades, coupled with the enormous reliance on urban areas for poverty reduction, economic growth and environmental sustainability, multisectoral leadership in urban planning is a growing need, nationally and globally. UN 573 - وبالنظر إلى النمو الحضري المتوقع في العقود المقبلة، بالإضافة إلى الاعتماد الكبير على المناطق الحضرية من أجل الحد من الفقر والنمو الاقتصادي والاستدامة البيئية، تتزايد الحاجة إلى القيادة المتعددة القطاعات في التخطيط الحضري، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The current status of the Housing policy makers is design and implementation of a legal and regulatory framework that shall enable the government of Southern Sudan to mobilize public and private Sector resources to rehabilitate the existing war-ravage public building and utilities with special emphasis on urban areas of the Southern Sudan. UN ويعكف واضعو سياسات الإسكان في الوقت الراهن على وضع وتنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي الذي يمكن حكومة جنوب السودان من حشد الموارد من القطاعين العام والخاص بغية إعادة تأهيل المباني والمرافق العامة التي دمرتها الحرب، مع التركيز بشكل خاص على المناطق الحضرية في جنوب السودان(17).
    While investments have often been quick to resume in areas where payoffs can be relatively quick (e.g. mobile phone services focused on urban areas), the main challenge for post-conflict countries is to attract sustainable investment. UN وبينما كانت الاستثمارات في كثير من الأحيان سريعة في استعادة النشاط في المجالات التي تدر مكاسب سريعة (مثل خدمات الهاتف النقال المركزة على المناطق الحضرية)، فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان في مرحلة ما بعد النزاع يظل متمثلا في جلب الاستثمار المستدام.
    Welcoming the initiative of the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to convene the Expert Group Meeting on urban areas, Environment and Energy - Putting Agenda 21 into Action, held at Lund, Sweden, in March 1993, UN وإذ ترحب بمبادرة المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بالدعوة الى عقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالمناطق الحضرية والبيئة والطاقة - تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في لوند، السويد، في آذار/مارس ١٩٩٣،
    1. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to integrate the findings and conclusions from the Expert Group Meeting on urban areas, Environment and Energy - Putting Agenda 21 into Action into the work programme; UN ١ - تطلب من المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يدمج في برنامج العمل النتائج والاستنتاجات التي أسفر عنها اجتماع فريق الخبراء المعني بالمناطق الحضرية والبيئة والطاقة - تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus