"on various matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن مسائل مختلفة
        
    • بشأن مسائل شتى
        
    • بشأن مختلف المسائل
        
    • بشأن شتى المسائل
        
    • عن مختلف المسائل
        
    • في مختلف المسائل
        
    • عن شتى المسائل
        
    • في مسائل مختلفة
        
    • تناولت مختلف المسائل
        
    The Inter-Parliamentary Union adopts declarations, resolutions and decisions on various matters that are also considered by the United Nations. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي يعتمد إعلانات وقرارات ومقررات بشأن مسائل مختلفة تنظر فيها أيضا الأمم المتحدة.
    The principle of judicial independence was enshrined in the Israel's Basic Law, and Israeli courts were known internationally for their groundbreaking decisions on various matters relating to the rule of law. UN ومبدأ استقلالية القضاء هو مبدأ مكرّس في القانون الأساسي لإسرائيل، كما أنه من المعروف دولياً أن المحاكم الإسرائيلية تتخذ قرارات حاسمة بشأن مسائل مختلفة تتعلق بسيادة القانون.
    Also in pursuit of the objective of transparency, active use is made of the Commission's Internet page, which features the criteria approved by the full Commission on various matters as well as summaries of the decisions adopted. UN وسعياً لتحقيق هدف الشفافية أيضاً تستخدم استخداماً فعالاً صفحة اللجنة على شبكة انترنت وتبين المعايير التي أقرتها اللجنة بكامل هيئتها بشأن مسائل شتى فضلاً عن ملخصات القرارات المعتمدة.
    It is incomprehensible how the United Kingdom can claim that Argentina has ceased bilateral cooperation on various matters related to the South Atlantic, when in fact unilateral acts by the United Kingdom made it impossible to continue such cooperation. UN ويتعذر فهم المنطق الذي تستند إليه المملكة المتحدة عندما تؤكد أن الأرجنتين قد علقت تعاونها الثنائي بشأن مسائل شتى ذات صلة بجنوب المحيط الأطلسي، في حين أن تلك الأعمال البريطانية الانفرادية هي السبب وراء استحالة مواصلة ذلك التعاون.
    (ii) The right to be consulted by their employers through a representative trade union on various matters affecting their interests; and UN `2` أن يستشيرهم أرباب عملهم من خلال نقابة عمالية بشأن مختلف المسائل التي تمسّ مصالحهم؛
    An advisory committee with members from various professional fields and different stakeholders has been constituted to advise the Board of Studies on various matters. UN 84- وتم تشكيل لجنة استشارية تتألف من أعضاء من مختلف المجالات المهنية ومختلف أصحاب المصلحة لتقديم المشورة لمجلس الدراسات بشأن شتى المسائل.
    The Assembly requested the Council to discuss the relevant matters concerning the implementation of population and development programmes, as well as matters concerning harmonization, cooperation and collaboration within the United Nations system regarding the implementation of the Programme of Action and to discuss the reports submitted by the different bodies and organs on various matters related to the Programme of Action. UN وطلبت الجمعية الى المجلس أن يناقش المسائل المتصلة بتنفيذ برامج السكان والتنمية فضلا عن المسائل المتعلقة بالمواءمة والتعاون والتآزر داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل وأن يناقش التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن مختلف المسائل المتصلة ببرنامج العمل.
    The role of other council members is often to advise the village chief on important matters of concern according to their specialization and to decide collectively on various matters. UN ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل.
    " (b) To discuss, as appropriate, the reports submitted by the different bodies and organs on various matters related to the Programme of Action; UN " )ب( أن يناقش، حسب الاقتضاء، التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن شتى المسائل ذات الصلة ببرنامج العمل؛
    53. Many indigenous peoples and communities have now established organizations at the local, national, regional and international levels to facilitate decision-making internally, and also to engage with the State on various matters. UN 53- وقد أنشأ العديد من الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين منظمات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لتسهيل عملية صنع القرار داخليا، وكذلك للعمل مع الدولة في مسائل مختلفة.
    He recalled the experience of the Tenth Congress, where 35 ancillary meetings were held, providing an opportunity for sharing of experience and information on various matters of crime prevention and criminal justice. UN واستذكر تجربة المؤتمر العاشر حيث تم تنظيم 35 اجتماعا فرعيا أتاحت الفرصة لتبادل الخبرة والمعلومات بشأن مسائل مختلفة تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The plan is to carry out a survey on the opinion of Icelandic people on various matters that can influence women's economic situation and influence in decision-making in Iceland. UN من المقرر أن تقوم الخطة بتنفيذ دراسة استقصائية عن رأي الشعب الأيسلندي بشأن مسائل مختلفة يمكن أن يكون لها تأثير على حالة المرأة الاقتصادية وتأثيرها في اتخاذ القرارات في أيسلندا.
    Counsel filed, on 7 July 1997, a preliminary motion on various matters on behalf of Dokmanović concerning his arrest, the form of the indictment and a separate trial. UN وفي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم المحامي طلبا أوليا بشأن مسائل مختلفة باسم دوكمانوفيتش تتعلق باعتقاله، وشكل عريضة الاتهام وطلب اجراء محاكمة منفصلة.
    In a letter of 31 August 1993 addressed to the Permanent Representatives of Greece, India, the Islamic Republic of Iran and Pakistan, the Special Rapporteur announced his wish to visit their countries to obtain information from their authorities and other parties concerned on various matters falling within his mandate. UN وأعرب المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ وموجهة الى الممثلين الدائمين لليونان والهند وجمهورية ايران الاسلامية وباكستان، عن رغبته في زيارة بلدانهم للحصول على معلومات من سلطاتها ومن غيرها من اﻷطراف المعنية بشأن مسائل شتى تدخل في نطاق ولايته.
    In 2013, the Office of the Commissioner published two documents which put forward pertinent recommendations on various matters related to children. UN وفي عام 2013، نشرت المفوضية وثيقتين تتضمنان توصيات مهمة بشأن مختلف المسائل المتصلة بالطفل.
    Prepares reports for the Special Representative on various matters related to the operation of UNAVEM and the implementation of its mandates. UN ويعد تقارير الممثل الخاص بشأن مختلف المسائل المتعلقة بعمل البعثة وتنفيذ ولايتها.
    Remarks Weekly, and as required, facilitation and provision of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides UN القيام أسبوعيا، وحسب الاقتضاء، بتيسير وتوفير الاتصال على أعلى المستويات بالأطراف الفاعلة الرئيسية من الجانبين بشأن شتى المسائل الخلافية بين الجانبين
    (b) To discuss the reports submitted by the different bodies and organs on various matters related to the Programme of Action; UN )ب( ومناقشة التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن مختلف المسائل المتصلة ببرنامج العمل؛
    The role of other council members is often to advise the village chief on important matters of concern according to their specialization and to decide collectively on various matters. UN ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل.
    (b) To consider, as appropriate, the reports submitted by the different bodies and organs on various matters related to the Programme of Action; UN )ب( أن ينظر، حسب الاقتضاء، في التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن شتى المسائل ذات الصلة ببرنامج العمل؛
    In addition, the Chairman sent a letter to the relevant official in the United Nations Secretariat on various matters related to arms embargo monitoring, to which a response was received on 10 December. UN وإضافة إلى ذلك، وجه الرئيس رسالة إلى الموظف المعني في الأمانة العامة للأمم المتحدة تناولت مختلف المسائل المتعلقة برصد الحظر على الأسلحة، وتلقى ردا عليها في 10 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus