"on voluntary contributions from" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التبرعات المقدمة من
        
    • على التبرعات من
        
    • على تبرعات الجهات
        
    • على تبرعات من
        
    It was increasingly dependent on voluntary contributions from a group of countries which remained disappointingly small. UN وأوضح أن اعتماد المنظمة على التبرعات المقدمة من بلدان قليلة جدا ما فتئ يزداد.
    The funding of the activities depended on voluntary contributions from Member States and donors. UN وكان تمويل الأنشطة يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين.
    UNRWA, like many other United Nations entities, depends heavily on voluntary contributions from Member States and other donors to support the delivery of its mandate. UN الأونروا، مثل العديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى، تعتمدُ بشدة على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة لتوفير الدعم اللازم من أجل إنجاز ولايتها.
    These charitable organizations rely on voluntary contributions from State and commercial organizations and from private citizens. UN وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص.
    The replenishment of funds in the GEF depends on voluntary contributions from donors. UN 145- يعتمد تجديد موارد مرفق البيئة العالمية على تبرعات الجهات المانحة.
    Replenishments of the GEF depend on voluntary contributions from donors. UN 17- تعتمد عمليات تجديد موارد المرفق على تبرعات من المانحين.
    The Trust Fund, which relies on voluntary contributions from Members States and governmental and non-governmental organizations as well as private individuals, did not receive any contributions during this reporting period. UN أما الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بالإضافة إلى أفراد من القطاع الخاص، فلم يتلق أي تبرعات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    The CLD, under this option, would rely on voluntary contributions from member countries to UNDP to finance its activities. UN وضمن هذا الخيار سوف يواصل مركز التنمية المحلية الاعتماد على التبرعات المقدمة من البلدان الأعضاء إلى البرنامج الإنمائي لتمويل أنشطته.
    The insecure funding base of such undertakings, which rely largely on voluntary contributions from Governments, constitutes their ongoing weakness which must be addressed. UN ويشكل عدم استقرار أساس تمويل هذه المشاريع التي تعتمد بصورة كبيرة على التبرعات المقدمة من الحكومات، نقطة الضعف المستمرة التي لا بد من معالجتها.
    The operation of JI remains dependent on voluntary contributions from Parties, which constitute approximately 80 per cent of all income received to date. UN ولا تزال أعمال التنفيذ المشترك تعتمد على التبرعات المقدمة من الأطراف، والتي تبلغ نحو 80 في المائة من مجموع الدخل المتأتي حتى الآن.
    7. UNRISD receives no funding from the regular United Nations budget and depends entirely on voluntary contributions from Member States, research foundations, United Nations agencies and other institutions, which periodically conduct evaluations. UN 7 - لا يتلقى المعهد تمويلا من الميزانية العادية للأمم المتحدة ويعتمد كليا على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمؤسسات البحثية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى، التي تجري تقييمات بصورة دورية.
    The Trust Fund, which relies on voluntary contributions from Member States, governmental and non-governmental organizations as well as private individuals, did not receive any contributions during the reporting period. UN ولم يتلق الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بالإضافة إلى التبرعات المقدمة من أفراد من القطاع الخاص، أية مساهمات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    17. He thanked Governments for their continuous support of UNRWA, which relied on voluntary contributions from Member States and the European Union for 97 per cent of its funding. UN 17 - وتوجه بالشكر إلى الحكومات لاستمرارها في تقديم الدعم إلى الأونروا، التي تعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي لتدبير 97 في المائة من تمويلها.
    19. UNRWA depends heavily on voluntary contributions from Member States and other donors to support the delivery of its mandate. UN 19 - تعتمد الأونروا بشدة على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة لتوفير الدعم اللازم لإنجاز ولايتها.
    As indicated in section IV above, prior to 16 June 1993 the financing of the administrative and logistic costs of the Force, as well as certain extra and extraordinary costs incurred by troop-contributing Governments, which were borne by the Organization, were dependent entirely on voluntary contributions from Governments. UN ٣٠ - كما ورد في الفرع الرابع أعلاه، فإنه قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ كان تمويل التكاليف الادارية والسوقية للقوة، فضلا عن بعض التكاليف الاضافية وغير العادية التي تتكبدها الحكومات المساهمة بقوات، التي كانت تتحملها المنظمة، يتوقف كلية على التبرعات المقدمة من الحكومات.
    The Fund, which relied on voluntary contributions from Governments, the private sector and individuals, had seen its donations drop by 30 per cent since 2008 to $8.4 million in 2012. UN وقد شاهد الصندوق، الذي يعتمد على التبرعات من الحكومات والقطاع الخاص والأفراد، التبرعات المقدمة إليه تنخفض بنسبة 30 في المائة منذ عام 2008 لتصل إلى 8.4 ملايين دولار في عام 2012.
    If it is inevitable that it will in the meantime continue to have to depend heavily on voluntary contributions from donor countries, my delegation urges that it make further progress in prioritizing its activities, and undertake further efforts at rationalization and enhanced efficiency in the Department. UN وإذا كان من المحتم أن تستمر اﻹدارة في هذه اﻷثناء في الاعتماد بشدة على التبرعات من البلدان المانحة، فإن وفدي يحث اﻹدارة على تحقيق مزيد من التقدم في وضع أولويات أنشطتها وعلى الاضطلاع بمزيد من الجهود تهدف الى الترشيد وتعزيز الكفاءة في اﻹدارة.
    Given the UN-Women mandate, its high dependence on voluntary contributions from Governments and the importance of delivering results in its early years, a paradigm shift is required, whereby donors prioritize and set a new much higher baseline for resources in accordance with their stated priorities on gender equality and the empowerment of women. UN ونظراً للولاية المنوطة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، واعتمادها الكبير على التبرعات من الحكومات، وأهمية تحقيقها للنتائج في سنواتها الأولى، فإن الحاجة تدعو لاتباع نهج جديد تقوم الجهات المانحة بموجبه بتحديد أولوياتها واعتماد خط أساس جديد أعلى بكثير للموارد المرصودة، وفقاً للأولويات التي حددتها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The funding of the UNODC biennial budget, including core infrastructure and technical assistance programmes, is for 90 per cent dependent on voluntary contributions from donors. UN 15- يعتمد تمويل ميزانية فترة السنتين للمكتب، بما في ذلك البرنامج الأساسي وبرنامج البنية التحتية وبرنامج المساعدة التقنية، بنسبة 90 في المائة على تبرعات الجهات المانحة.
    29. It should be noted, however, that most operations outside Headquarters were dependent on voluntary contributions from Member States, and that their effectiveness was undermined by factors such as a chronic shortage of funding, delays in the transfer of funds, or uncertainty arising from the instability of that form of financing. UN ٢٩ - ومن الواجب أن يراعى، مع هذا، أن غالبية العمليات الدائرة خارج المقر متوقفة على تبرعات من دول أعضاء، وأن فعالية هذه العمليات عرضة للهبوط، وذلك ﻷسباب من قبيل نقص الموارد المالية بشكل مزمن، والتأخر في تحويل اﻷموال، والتشكك الناجم عن عدم استقرار هذا اﻷسلوب من أساليب التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus