Paragraph 23 set out matters on which the Committee must take decisions. | UN | وتحدد الفقرة 23 الأمور التي يتعين على اللجنة اتخاذ قرارات بشأنها. |
The secretariats will identify the cross-cutting technical issues on which cooperation needs to be developed or enhanced. | UN | سوف تحدّد الأمانات المسائل التقنية الشاملة لعدة قطاعات التي تتطلب تطوير أو تعزيز التعاون بشأنها. |
Secondly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another task on which we must take decisive action. | UN | ثانيا، إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مهمة أخرى لا بد من أن نتخذ بشأنها إجراء حاسما. |
Health condition is listed among the grounds on which discrimination is prohibited. | UN | وتعتبر الظروف الصحية من بين المقومات التي يُحظر التمييز على أساسها. |
The composition of the council is likely to be a controversial issue, on which extensive further consultations may be required. | UN | ويُرجح لتشكيل المجلس أن يكون موضوعا مثيرا للجدل، وقد تكون هنالك حاجة ﻹجراء مزيد من المشاورات المكثفة بشأنه. |
The present addendum lists the items on which the Security Council took action during the week ending 19 December 2009. | UN | وترد في هذه الإضافة البنود التي بت فيها مجلس الأمن خلال الأسبوع المنتهي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
During the conference, timed to coincide with Family Day, 35 complaints and reports were received, on which appropriate action was taken. | UN | وفي أثناء المؤتمر، الذي عقد بحيث يتزامن مع يوم الأسرة، وردت 35 شكوى وتقريراً، واتخذت الإجراءات المناسبة بشأنها جميعاً. |
Indeed, there are items, such as the issue of negative security assurances, on which we have already negotiated. | UN | ففي الواقع أن ثمة بنوداً، مثل مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، قد سبق لنا أن تفاوضنا بشأنها. |
It is not correct, therefore, to expect the CTBT to do the work of another treaty on which there has been no negotiation. | UN | ولذلك ليس من الصحيح أن نتوقع من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بعمل معاهدة أخرى لم تجر مفاوضات بشأنها. |
A number of other issues on which there was significant collaborating among the organizations of the United Nations system are also addressed. | UN | ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
We know well that those are issues on which UN-HABITAT has developed immense competence, especially during the tenure of Ms. Anna Tibaijuka. | UN | كلنا يعرف جيدا أن تلك المسائل قد كوّن موئل الأمم المتحدة بشأنها كفاءة عظيمة وخاصة خلال رئاسة السيدة آنا تيبايجوكا. |
Issues on which an agreement has so far been elusive will most certainly continue to draw the attention of delegations. | UN | ومن المؤكد جداً أن المسائل التي لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأنها حتى الآن ستظل تسترعي انتباه الوفود. |
What we now risk losing is far more significant than just the issues on which the negotiations have foundered. | UN | وإن ما نجازف نحن الآن بفقدانه هو أكثر أهمية كثيرا من مجرد المسائل التي انهارت المفاوضات بشأنها. |
She hoped the recommendations made in the three reports on which the Board had expressed reservations would be implemented without delay. | UN | وهي تأمل في أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة التي أبدى المجلس تحفظات بشأنها من دون تأخير. |
The Declaration set forth the initial principles on which a broad system of international cooperation might be based. | UN | ووضـع اﻹعـلان المبادئ اﻷولية التي يمكن أن يقوم على أساسها نظام عريض للتعاون الدولي. فدعا إلى: |
Section 9 deals with the grounds on which polygamy is allowed. | UN | ويتناول الباب ٩ المبررات التي يسمح على أساسها بتعدد الزوجات. |
For us this is not a question of principle on which permanent members have any particular concept to defend. | UN | فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه. |
Her delegation looked forward to the formal submission of the Secretary-General’s report on which the Committee would have to take a decision. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يتطلع إلى التقديم الرسمي لتقرير اﻷمين العام الذي يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا بشأنه. |
The present addendum lists the items on which the Security Council took action during the week ending 23 January 2010. | UN | وترد في هذه الإضافة البنود التي بت فيها مجلس الأمن خلال الأسبوع المنتهي في 23 كانون الثاني/يناير 2010. |
The conclusions will provide guidance on which institutional elements could be most effective in achieving the framework's objectives. | UN | وستوفر الاستنتاجات إرشاداً بشأن أي العناصر المؤسسية التي يمكن أن تكون أكثر فعالية في إنجاز مقاصد الإطار. |
No formal evaluation report is prepared detailing the assumptions made and the scenario on which the evaluations are based. | UN | ولا يجري إعداد أي تقرير رسمي عن التقييم يورد بالتفصيل الافتراضات المستخدمة والمخطط الذي تستند إليه التقييمات. |
However, there were two points on which he would appreciate further information. | UN | ومع ذلك، قال إن هناك نقطتين يود الحصول على توضيح بشأنهما. |
Any ballot paper on which more than one name is marked will be considered invalid. | UN | وسوف تعتبر أي بطاقة اقتراع باطلة إذا أُشِّر فيها على أكثر من اسم واحد. |
The Marriage Act has provided for five grounds on which marriages contracted under it may be dissolved. | UN | وينص قانون الزواج على خمسة أسباب يجوز بموجبها فسخ الزيجات المتعاقد عليها. |
Boldface indicates agenda items on which work was not completed at the first part of the sixth session. | UN | وتشير الكلمات المطبوعة بحروف بارزة إلى بنود جدول الأعمال التي لم ينته العمل بصددها في الجزء الأول من الدورة السادسة. |
Second, the markets alone, or the rating agencies on which banks relied, were not able to price risks accurately. | UN | ثانيا: ليس بوسع الأسواق بمفردها، أو وكالات التقييم التي تعتمد عليها المصارف، تحديد تكلفة المخاطر بشكل دقيق. |
They also threaten the environment on which our lifestyle depends and our ecosystem, especially in coastal areas. | UN | كما أنها تهدد البيئة التي يعتمد عليها أسلوب معيشتنا، ونظامنا اﻹيكولوجي وخاصة في المناطق الساحلية. |
Allow me here to express the fundamental principles on which our attitude is based with regard to this reform process. | UN | واسمحوا لي في هذا المضمار أن أوضح المبادئ اﻷساسية التي يستند إليها الموقف المصري في تناول عملية اﻹصلاح. |
One issue on which considerable attention has been focused this year has been on the issue of a treaty to ban anti—personnel landmines (APLs). | UN | وتتمثل مسألة تركز حولها هذا العام قدر كبير من الاهتمام في مسألة وضع معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
In short, there is no consensus among CD member States on which issues are the most important for the CD to address. | UN | وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها. |