Regional agreements on witness protection were in place in some jurisdictions. | UN | وتوجد في بعض الولايات القضائية اتفاقات إقليمية بشأن حماية الشهود. |
Regional agreements on witness protection were in place in some cases. | UN | وتوجد في بعض الحالات اتفاقات إقليمية سارية بشأن حماية الشهود. |
A regional training on witness protection and organized crime was also organized for judges and prosecutors in Thailand. | UN | ونُظِّم أيضا في تايلند، لصالح القضاة وأعضاء النيابات، تدريب إقليمي بشأن حماية الشهود والجريمة المنظمة. |
UNODC developed a set of internationally accepted good practices on witness protection. | UN | 16- وأعدّ المكتب مجموعة من الممارسات الجيدة المقبولة دوليا لحماية الشهود. |
Such studies have focused on witness protection, military justice and police accountability; | UN | وركزت هذه الدراسات على حماية الشهود والقضاء العسكري ومساءلة الشرطة؛ |
Policies and programmes on witness protection are implemented through the Witness and Victim Care Centre which runs nine facilities. | UN | وتنفذ السياسات والبرامج المتعلقة بحماية الشهود عبر مركز رعاية الشهود والضحايا الذي يدير تسعة مرافق. |
A model law on witness protection is also currently being drafted. | UN | ويجري حاليا أيضا صوغ قانون نموذجي بشأن حماية الشهود. |
A model law on witness protection and a model agreement on the relocation of at-risk witnesses were also created. | UN | وأُعِدّ كذلك قانون نموذجي بشأن حماية الشهود واتفاق نموذجي بخصوص نقل المعرضين منهم للخطر. |
UNODC also conducted assessment missions on witness protection in Armenia, Azerbaijan, Georgia and Guatemala. | UN | وأوفد المكتب أيضا بعثات تقييم بشأن حماية الشهود إلى أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وغواتيمالا. |
Guidelines on witness protection and tools for the implementation of the Firearms Protocol were under preparation. | UN | وكان يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود وأدوات لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
For example, Lithuania is now considering a new law on witness protection. | UN | فمثلا تدرس ليتوانيا حاليا سن قانون جديد بشأن حماية الشهود. |
Legislation on witness protection needs to be finalized. | UN | ويلزم وضع الصيغة النهائية للتشريعات بشأن حماية الشهود. |
This led to the finalization of the country's bill on witness protection. | UN | وقد أدى ذلك إلى وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون البلد بشأن حماية الشهود. |
No agreements on witness protection exist with other States. | UN | ولا يوجد اتفاقات بشأن حماية الشهود مع الدول الأخرى. |
Montenegro is a party to the Balkan Agreement on witness protection. | UN | والجبل الأسود طرف في اتفاق البلقان بشأن حماية الشهود. |
Just recently, the law on witness protection was adopted as well. | UN | واعتمدنا كذلك مؤخرا قانونا لحماية الشهود. |
Furthermore, an initiative has been launched to conclude an agreement on witness protection and relocation. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إطلاق مبادرة لإبرام اتفاق لحماية الشهود وترحيل المتهمين. |
Delete Furthermore, as an immediate result, a memorandum of understanding was signed between ZACC and Transparency International to work together on witness protection and corruption surveys. | UN | يُحذف النص التالي: وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقَّعت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد. |
Even though the Court has made progress on issues such as cooperation with States in order to facilitate preventive measures and the protection of information, it is worrisome that agreements on witness protection and relocation have not grown in proportion to the number of protected persons. | UN | ومع أن المحكمة حققت تقدماً بشأن مسائل من قبيل التعاون بين الدول لتيسير التدابير الوقائية وحماية المعلومات، فإن من المقلق أن الاتفاقات المتعلقة بحماية الشهود ونقلهم لم تنم على نحو يتناسب مع عدد الأشخاص الذين توفر لهم الحماية. |
UNODC also conducted assessment missions on witness protection to Armenia, Azerbaijan, Georgia and Guatemala. | UN | وأوفد المكتب أيضا بعثات تقييم حول حماية الشهود إلى أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وغواتيمالا. |
The Netherlands referred generally to measures aimed at providing assistance to all persons whose lives or safety were endangered, while Belgium, Bulgaria and Serbia mentioned their legislation on witness protection. | UN | كما أشارت هولندا عموما إلى تدابير تهدف إلى توفير المساعدة لجميع الأشخاص الذي تكون حياتهم أو أمنهم عرضةً للخطر، في حين ذكرت بلجيكا وبلغاريا وصربيا تشريعها الخاص بحماية الشهود. |
In one case where no specific whistleblower protection system existed, the provisions on witness protection were applicable. | UN | وفي إحدى الحالات التي لم يكن بها أي نظام محدَّد لحماية المبلّغين كانت الأحكام القانونية الخاصة بحماية الشهود تسري عليهم. |
(xii) The Institute published a comprehensive book for legal practitioners and investigators on witness protection in Africa; | UN | `12` نشر المعهد كتابا شاملا عن حماية الشهود في أفريقيا للممارسين القانونيين والمحققين؛ |
28. Legislation on witness protection is still awaiting finalization. | UN | 28 - ولا يزال التشريع المتعلق بحماية الشهود بانتظار وضعه في صيغته النهائية. |
Austria has concluded several bilateral and multilateral international agreements on police cooperation containing provisions on witness protection. | UN | وقد أبرمت النمسا عدة اتفاقات دولية ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون فيما بين أجهزة الشرطة تشتمل على أحكام بخصوص حماية الشهود. |
South Africa is one state that has successfully resorted to international cooperation on witness protection to enable the prosecution of human rights cases. | UN | ودولة جنوب أفريقيا من الدول التي نجحت في اللجوء إلى التعاون الدولي في مجال حماية الشهود لتنفيذ الملاحقة القضائية في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |