For security reasons or in order to avoid pressure on witnesses and Commission members, the Commissions' terms of reference may stipulate that the inquiry shall be kept confidential. | UN | قد تنص ولايات اللجان، ﻷسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على سرية التحقيق. |
For security reasons or in order to avoid pressure on witnesses and commission members, the commissions' terms of reference may stipulate that the inquiry shall be kept confidential. | UN | قد تنص ولايات اللجان، ﻷسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على سرية التحقيق. |
For security reasons or in order to avoid pressure on witnesses and Commission members, the Commissions' terms of reference may stipulate that the inquiry shall be kept confidential. | UN | قد تنص ولاية اللجان، ﻷسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على سرية التحقيق. |
Action on witnesses and victims of crime | UN | إجراءات بشأن الشهود على الجريمة وضحاياها |
IX. Action on witnesses and victims of crime | UN | تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
The Committee requested information on witnesses who travelled to The Hague but did not testify in courts. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن الشهود الذين سافروا إلى لاهاي لكنهم لم يمثلوا أمام المحاكم للإدلاء بشهاداتهم. |
Investigators would be required to undertake missions for locating and interviewing witnesses, proofing witnesses, rebuttal of defence witness testimony and serving summons on witnesses. | UN | وسيطلب من المحققين تنفيذ مهام من أجل تحديد موقع الشهود وإجراء مقابلات معهم واختبارهم، ودحض شهادة شهود الدفاع، وتسليم أوامر الحضور للشهود. |
However, the need for confidentiality in criminal proceedings has to be borne in mind, as well as the adverse effect on witnesses and victims of repeated questioning. | UN | غير أنه يتعين مراعاة ضرورة توخي السرية في اﻹجراءات الجنائية، وكذلك مراعاة ما تتركه الاستجوابات المتكررة من آثار سلبية على الشهود والمجني عليهم. |
In addition, the investigators had information that the author had exerted pressure on witnesses in the case, on subordinates at his Institute, thus obstructing the conduct of the investigation. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان لدى المحققين معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ قد مارس الضغوط على الشهود في هذه القضية، وعلى العاملين تحت إدارته في المعهد، وأنه أعاق بذلك سير التحقيق. |
It suggested a new approach to implementation, focusing on witnesses and victims of crime, including the special needs of women in the criminal justice system. | UN | واقترحت نهجا جديدا للتنفيذ، يركز على الشهود على الجرائم وضحاياها، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للنساء في نظام العدالة الجنائية. |
In addition, the questioning especially of young witnesses will be transferred to experts who, due to their training and professional experience, are able to keep the psychic burden on witnesses during questioning to a minimum. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحال استجواب صغار الضحايا، بصورة خاصة إلى الخبراء القادرين، بحكم تدريبهم وخبرتهم المهنية، على تخفيف العبء النفسي على الشهود أثناء الاستجواب عند الحد الأدنى. |
For security reasons or to avoid pressure on witnesses and commission members, the commission's terms of reference may stipulate that relevant portions of its inquiry shall be kept confidential. | UN | قد تنص ولايات اللجان، لأسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على أن تظل أجزاء هامة من تحقيقاتها سرية. |
(b) Preventing any pressure on witnesses and victims; | UN | (ب) تلافي ممارسة أي ضغوط على الشهود والمجني عليهم؛ |
24. While there may be reasons to keep the commissions' proceedings confidential, in part to avoid pressure on witnesses and ensure their safety, the commissions' reports should be published and publicized as widely as possible. | UN | ٤٢- إذا كان من المبرر الاحتفاظ بسرية اﻷعمال لتلافي ممارسة الضغوط بوجه خاص على الشهود أو لكفالة أمنهم، إلا أنه يجب بالعكس نشر التقارير وتعميمها على أكبر نطاق ممكن. |
IX. Action on witnesses and victims of crime | UN | تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
IX. Action on witnesses and victims of crime | UN | تاسعا - إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
Anti-Terrorism Law No. 15/2003 also included a provision on witnesses in the case of terrorism. | UN | كما أن قانون مكافحة الإرهاب رقم 15/2003 ضم بدوره بندا بشأن الشهود في حالة الإرهاب. |
From its discussions with the Office of the Prosecutor, the Expert Group understands that deposition testimony at distant locales would probably involve greater costs and no fewer burdens on witnesses than testimony at The Hague. | UN | ويرى فريق الخبراء انطلاقا من مناقشاته مع مكتب المدعي العام أن الإدلاء بالشهادة من المواقع البعيدة قد ينطوي على تكاليف أكبر ولن يخفف عن الشهود الأعباء التي تنطوي عليها الشهادة في لاهاي. |
29. In the case of Prosecutor v. Vojislav Šešelj (case No. IT-03-67-R77.4), the Trial Chamber is prosecuting the accused for contempt for the Tribunal for failing to comply with orders of the Trial Chamber to remove from his website books that reveal confidential information on witnesses. | UN | 29 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.4)، تقاضي الدائرة الابتدائية المتهم لانتهاكه حرمة المحكمة بعدم إذعانه لأوامرها بأن يحذف من موقعه الإلك تروني كتبا تكشف عن معلومات سرية عن الشهود. |