"on women's rights to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن حقوق المرأة في
        
    • عن حقوق المرأة في
        
    • المتعلقة بحقوق المرأة في
        
    • بشأن حق المرأة في
        
    • في مجال حقوق المرأة في
        
    • على حقوق المرأة في
        
    In particular, the technical guidance has provided input into the work of its Committee for Women's Sexual and Reproductive Rights, which has developed a curriculum on women's rights to reproductive and sexual health. UN وقدمت الإرشادات التقنية، على وجه الخصوص، مساهمة في أعمال لجنة المرأة للحقوق الجنسية والإنجابية التي وضعت منهجاً دراسياً بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية والجنسية.
    11.1. Policies and laws of the State on women's rights to equality in employment UN 11-1: سياسات وقوانين الدولة بشأن حقوق المرأة في المساواة في ميدان العمل
    UN-Habitat has carried out studies on women's rights to land and property as part of a larger study in Latin America, the findings of which will be published in 2004. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات كجزء من دراسة أوسع أجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة هذا العام.
    - White paper on women's rights to eradicate male-based violence. UN - وثيقة بيضاء عن حقوق المرأة في القضاء على العنف الذي أساسه الرجال.
    Please provide information about the legal provisions on women's rights to inheritance and property, including land property and explain the measures taken to ensure their full implementation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في الإرث والملكية، بما في ذلك ملكية الأرض، وبيان التدابير المتخذة لضمان التطبيق الكامل لهذه الأحكام.
    It also produced a report on women's rights to land and housing and implementation of these rights in East Africa. UN كما أصدر تقريراً بشأن حق المرأة في حيازة الأراضي والسكن وتنفيذ هذه الحقوق في شرق أفريقيا.
    Governments, the United Nations system and non-governmental organizations were encouraged to undertake education efforts on women's rights to ownership. UN ودعت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تبذل جهودا تثقيفية في مجال حقوق المرأة في ملكية الأرض.
    4. Global pressure on women's rights to land and water resources UN 4- الضغط العالمي على حقوق المرأة في موارد الأراضي والمياه
    The Committee encourages the State party to undertake a comprehensive national dialogue on women's rights to equality and non-discrimination so as to strengthen implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    In collaboration with the Namibian Ministry of Women's Affairs and Child Welfare, the Legal Assistance Centre, local authorities and rural communities, FAO carried out awareness-raising campaigns on women's rights to productive resources. UN وبالتعاون مع وزارة شؤون المرأة ورعاية الطفل في ناميبيا، ومركز المساعدة القانونية، والسلطات المحلية، والمجتمعات الريفية، نظمت المنظمة حملات توعية بشأن حقوق المرأة في الموارد الإنتاجية.
    The Committee encourages the State party to undertake a comprehensive national dialogue on women's rights to equality and non-discrimination so as to strengthen implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    In addition, a National Multi-Sectoral Anti-AIDS Commission had been created to find solutions to HIV-associated problems and an action plan on women's rights to health and reproductive health was to be implemented in cooperation with trade unions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشِئت لجنة وطنية مشتركة بين القطاعات لمكافحة الإيدز بإيجاد حلول للمشكلات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن المعتزم أن يضطلع، بالتعاون مع النقابات، بتنفيذ خطة عمل بشأن حقوق المرأة في الصحة والصحة الإنجابية.
    Following adoption of the Act, seminars and training workshops have been held for both employers and domestic workers, and materials in accessible language have been developed in order to educate the public on this and other legislation on women's rights to social security. UN وعقب اعتماد القانون، نُظِّمت حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية لأرباب العمل وللعاملين في الخدمة المنزلية، وجرى إعداد مواد بلغات ميسّرة بغية تثقيف عامة الجمهور بشأن هذا الموضوع وغيره من التشريعات بشأن حقوق المرأة في الضمان الاجتماعي.
    UNDP had collaborated in the support of training of the judiciary, the setting-up of the Ministry of Justice, including its infrastructure, the passing of legislation on genocide, and the passing of legislation on women's rights to property - all positive elements towards a better, just society. UN وقد تعاون البرنامج اﻹنمائي في دعم تدريب جهاز القضاء، وإنشاء وزارة العــدل، بما في ذلك هياكلها اﻷساسية، وسن التشريع بشأن اﻹبادة الجماعية، وسن التشريع بشأن حقوق المرأة في الملكية - وهي جميعا عناصر إيجابية صوب تحقيق مجتمع أفضل يتسم بالعدالة.
    On the issue of complex emergency situations, UNCHS (Habitat) organized an interregional consultation on women's rights to land and property during conflict and reconstruction in Kigali in February 1998 with support from UNDP and UNIFEM. UN 42- وفيما يتعلق بمسألة حالات الطوارئ المعقدة، نظم المركز عملية تشاور أقاليمية بشأن حقوق المرأة في الأرض والملكية أثناء النزاع وإعادة التعمير في كيغالي في شباط/فبراير 1998، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    71. The Committee urges the State party, as part of its current law reform process, to undertake a comprehensive national dialogue on women's rights to equality and non-discrimination and to enshrine in the Constitution, or other appropriate legislation, a definition of equality and discrimination against women, in line with article 1 of the Convention. UN 71 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام في إطار عملية الإصلاح القانوني الحالية بإجراء حوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز وتضمين الدستور، أو غيره من التشريعات المناسبة، تعريفا للمساواة والتمييز ضد المرأة تماشيا مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    The Special Rapporteur reiterates his readiness to undertake more substantive research, and plans to devote a substantive section on women's rights to housing, land and property in his report to the Commission in 2003. UN ويكرر المقرر الخاص استعداده للقيام بالمزيد من البحوث الموضوعية ويعتزم تخصيص فرع موضوعي عن حقوق المرأة في السكن والأرض والملكية، في تقريره إلى اللجنة في عام 2003.
    The first baseline study on domestic violence and sexual violence will be undertaken in cooperation with national women's councils, and information on women's rights to protection and legal redress will be provided to community members through radio broadcasts, community dialogues and conferences. UN وستجرى أول دراسة مرجعية عن العنف العائلي والعنف الجنسي بالتعاون مع المجالس النسائية الوطنية، وسيزوَّد أفراد المجتمع بمعلومات عن حقوق المرأة في تلقي الحماية والانتصاف القانوني، وذلك عن طريق البث الإذاعي والحوارات المجتمعية والمؤتمرات.
    There also needs to be much greater stress in housing and other policies on women's rights to land and housing, such as protection of female-headed households. UN كما أن هناك حاجة لتركيزٍ يفوق كثيراً التركيز السابق على السياسة الخاصة بالسكن وغيرها من السياسات المتعلقة بحقوق المرأة في الأرض والسكن، مثل حماية الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث.
    . WFP prepared a paper on women's rights to food, which was presented at the Workshop on the Rights-Based Approach to Women's Empowerment and Advancement and Gender Equality. UN 61- وقد أعد برنامج الأغذية العالمي ورقة بشأن حق المرأة في الطعام، قُدمت في حلقة العمل المتعلقة بالنهج القائم على أساس الحقوق بشأن التمكين للمرأة والنهوض بها والمساواة بين الجنسين.
    In the field of research, UNCHS (Habitat) has undertaken a pilot project on women's rights to land and property covering three East African countries, namely Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN 41- وفي مجالات البحوث، اضطلع المركز بمشروع ريادي في مجال حقوق المرأة في الأرض والملكية يغطي ثلاثة بلدان في شرق افريقيا، هي كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    She asked what the goals of the national strategy for rural women were, whether there were any timetables for their realization, and whether they included the elimination of restrictions on women's rights to own and manage land and ensured their access to resources and credit. UN ثم سألت عما هي أهداف الاستراتيجية الوطنية للمرأة الريفية، وما إذا كان ثمة جداول زمنية لتحقيقها وما إذا كانت تتضمن إزالة القيود القائمة على حقوق المرأة في امتلاك الأرض وإدارتها، وتشمل إمكان انتفاعها بالموارد والقروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus