"on women who" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النساء اللاتي
        
    • على النساء اللواتي
        
    • على النساء اللائي
        
    • على المرأة التي
        
    • عن النساء اللاتي
        
    • عن النساء اللائي
        
    • بشأن النساء
        
    • ضد النساء اللاتي
        
    This has had a positive impact on women who encounter gender-based discrimination and domestic injustices. UN وأسفر ذلك عن أثر إيجابي على النساء اللاتي يعانين تمييزا على أساس نوع الجنس وأشكالا من الظلم العائلي.
    So far, there has not been much support from the communities to remove the offence of abortion in the Penal Code or the punitive provisions imposed on women who undergo abortion. UN وحتى الآن لم يتوافر الكثير من التأييد من جانب المجتمعات المحلية لإلغاء جريمة الإجهاض من القانون الجنائي أو الأحكام الجزائية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض.
    The 2002 action plan focused exclusively on women who were trafficked for sexual exploitation. UN وقد ركزت خطة عمل عام 2002 بصورة حصرية على النساء اللواتي وقعن ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    In this connection, we are focusing on women who may be victims of violence in some parts of the cycle but do not report it. UN ونحن نركز في هذا الصدد، على النساء اللواتي قد يقعن ضحايا للعنف في بعض مراحل حياتهن ولكنهن لا يُبادرن إلى الإبلاغ عنه.
    Please provide information on the scope of the community dispute resolution processes and their impact on women who have been victims of any form of violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن نطاق عمليات حل المنازعات على أساس مجتمعي وعن أثرها على النساء اللائي ما برحن من ضحايا أي شكل من أشكال العنف.
    Displacement imposed a deplorable burden on women who had to cope with a radically different environment. UN وفرض التشريد عبئا يرثى له على المرأة التي كان عليها أن تتغلب على بيئة مختلفة اختلافا جذريا.
    Information was collected on women who were denied the right to leave Gaza and related deaths. UN وجُمعت معلومات عن النساء اللاتي حُرمن من حق الخروج من غزة وحالات الوفاة المرتبطة بذلك.
    In line with its general recommendation No. 24 on women and health and the Beijing Declaration and Platform for Action, the Committee urges the State party to give consideration to amending the abortion law so as to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion. UN وتمشيا مع التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل قانون الإجهاض بهدف إلغاء أحكام العقوبة المفروضة على النساء اللاتي يجهضن.
    They have had a special impact on women, who constitute 75% of persons who, upon reaching legal retirement age, had no pension benefits. UN وكان لذلك تأثير خاص على النساء اللاتي يشكلن 75 في المائة من الأشخاص الذين لا يكون لديهم معاشات تقاعدية عندما يبلغون السن القانوني للتقاعد.
    Please also elaborate on any plans to amend legislation to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24, on women and health. UN كما يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي خطط لتعديل التشريعات من أجل إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض، بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    The focus of UNFPA assistance remains largely on women, who suffer a high rate of maternal mortality. UN ومازال تركيز مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ينصبّ إلى حد كبير على النساء اللاتي يعانين من معدل عال من الوفيات النفاسية.
    For example, States may place restrictions on women who seek employment as domestic workers after incidents of abuse against such workers surface. UN فعلى سبيل المثال، قد تفرض الدول قيودا على النساء اللاتي يبحثن عن عمل كخادمات في المنازل عقب ظهور حوادث اعتداء تعرضن لها.
    These activities have an impact on women, who are often the poorest and most vulnerable members of society. UN وتؤثر هذه المحاور على النساء اللواتي يمثلن في أغلب الأحيان أشد الفئات فقراً وأكثرها هشاشة.
    Work in this area takes women's economic opportunities into account at all levels, with a strong focus on women who are often excluded, including rural women. UN ويأخذ العمل في هذا المجال الفرص الاقتصادية للمرأة في الاعتبار على جميع الصعد، مع التركيز الشديد على النساء اللواتي غالبا ما يستبعدن، بمن فيهن المرأة الريفية.
    Please elaborate on any plans to amend legislation with a view to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with general recommendation No. 24. UN يرجى تقديم تفاصيل بشأن أي خطط تهدف إلى تعديل التشريعات بغية إلغاء الأحكام التي تفرض عقوبات على النساء اللواتي يخضعن لعمليات الإجهاض، وذلك وفقا للتوصية العامة رقم 24.
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم اﻹجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري اجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم اﻹجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري اجهاضهن؛
    This measure is expected to have a particular impact on women, who currently receive unemployment benefits which are twice as high as those of men. UN ومن المتوقع أن يؤثر هذا التدبير بشكل خاص على المرأة التي تتلقى حالياً ضعف إعانات البطالة التي يتلقاها الرجل.
    Severe shortages in the basic food supply had had an impact on women who were forced to queue for long hours to purchase basic commodities. UN كما كان النقص الحاد في اللوازم الغذائية اﻷساسية أثره على المرأة التي اضطرت الى الوقوف في طوابير لساعات طويلة لشراء السلع اﻷساسية.
    The Committee also regrets the lack of statistical data on women who are being trafficked in and out of the country. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن النساء اللاتي يجري الاتجار بهن داخل وخارج البلد.
    Please provide information on women who took the final exam envisaged in the full time vocational programmes provided by the High Institute of Technology. UN فيرجى تقديم معلومات عن النساء اللاتي أجرين الامتحان النهائي المقرر في البرامج المهنية بالدوام الكامل التي يقدمها المعهد العالي للتكنولوجيا.
    Besides there are no statistics on women who work without pay and other work related benefits. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد إحصاءات عن النساء اللائي يعملن بدون أجر أو استحقاقات أخرى متعلقة بالعمل.
    The Ministry of Health has no data on women who have been prosecuted for having illegal abortions. UN ليس لدى وزارة الصحة بيانات بشأن النساء اللاتي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة.
    (d) Amend legislation criminalizing abortion to permit pregnancy termination in order to protect women's lives and mental and physical health, and remove all punitive measures on women who undergo abortion. UN (د) تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض للسماح بإنهاء الحمل لحماية حياة المرأة وصحتها العقلية والبدنية، وإلغاء كافة التدابير التأديبية ضد النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus