A sine qua non is to revive production, attract investors back and sell our products on world markets. | UN | ومما لا بد منه إعادة تنشيط الإنتاج وجذب المستثمرين مرة أخرى وبيع منتجاتنا في الأسواق العالمية. |
Other Parties mentioned that fluctuations in the supply and demand of commodities on world markets affected their economies negatively. | UN | وذكرت أطراف أخرى أن التقلبات في عرض السلع الأساسية والطلب عليها في الأسواق العالمية قد أثرت سلباً على اقتصاداتها. |
In an attempt to regulate greenhouse gas emissions, carbon emissions have been monetized and traded on world markets. | UN | وفي مسعى لتنظيم انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري، غدت انبعاثات الكربون قيمة نقدية تُتداول في الأسواق العالمية. |
Much of the debate in the Doha Round involves improved market access to the developed economies for developing countries' agricultural exports and limiting developed countries' domestic farm-support programmes from placing subsidized commodities on world markets to the detriment of developing country producers. | UN | ويتناول جانب كبير من النقاش الدائر في جولة الدوحة مسألة تحسين وصول الصادرات الزراعية للبلدان النامية إلى الأسواق الاقتصادية المتقدمة النمو، والحد من السلع المدعومة التي تضعها البلدان المتقدمة النمو في الأسواق العالمية على حساب المنتجين من البلدان النامية. |
The Comoros was highly dependent on world markets for revenues from exports and had suffered from the global food and oil crises and the reduction in world prices of commodities. | UN | وما برحت جزر القمر شديدة الاعتماد على الأسواق العالمية فيما يتعلق بإيرادات صادراتها، وقد عانت من الأزمة الغذائية وأزمة النفط العالميتين ومن انخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية. |
A parallel approach encourages a viable regional orientation towards partners at a similar level of development as well as integration into GVCs and trade on world markets. | UN | ويمكن اعتماد نهج موازٍ لتشجيع توجه إقليمي قابل للاستمرار نحو شركاء بلغوا المستوى نفسه من التنمية، فضلاً عن الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية والتجارة في الأسواق العالمية. |
In that regard, we call on the relevant United Nations bodies to study in-depth the discrepancy between the cost of goods from Africa when they are brought by major transnational companies and when they are sold on world markets. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى إجراء دراسة متعمقة للتباين بين تكاليف السلع من أفريقيا عندما تشتريها الشركات الدولية الرئيسية وعندما تبيعها في الأسواق العالمية. |
Algeria, a net importer of agricultural products, is concerned by the food crisis, as are a significant number of developing countries, that are subject to the fluctuations of the rates on world markets. | UN | والجزائر، المستورد الصافي للمنتجات الزراعية، تعرب عن قلقها إزاء أزمة الغذاء، شأنها شأن عدد كبير من البلدان النامية التي تتأثر بتقلبات الأسعار في الأسواق العالمية. |
Moreover, sales of commodities other than hydrocarbons suffered from steadily weakening prices on world markets, especially in the case of agricultural products, as the downward trend in non-fuel commodity prices persisted. | UN | وفضلا عن ذلك فإن مبيعات السلع بخلاف الوقود قد تأثرت على نحو منتظم من ضعف الأسعار في الأسواق العالمية ولا سيما في حالة المنتجات الزراعية نظرا لاستمرار الهبوط في أسعار السلع غير النفطية. |
A serious economic crisis which was the result of the fall in coffee prices on world markets led to the establishment of a strong opposition that joined forces in the Liberal Party founded in 1840. | UN | وأسفرت أزمة اقتصادية حادة نتيجة هبوط أسعار البن في الأسواق العالمية عن نشوء معارضة قوية انضوت تحت لواء حزب الأحرار الذي تأسس عام 1840. |
There was no need to recall the difficulties faced by the developing and the least developed countries because of their lack of competitiveness on world markets. | UN | وقال انه لا حاجة لاستذكار الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية وأقل البلدان نموا بسبب افتقارها الى القدرة التنافسية في الأسواق العالمية. |
Therefore, the Panel finds that the prices to be employed to calculate KPC's losses should approximate with the greatest possible degree of accuracy those that would have prevailed on world markets if the invasion of Kuwait had not occurred. | UN | ولهذا السبب يرى الفريق أن الأسعار التي ينبغي استخدامها في حساب خسائر مؤسسة البترول الكويتية ينبغي أن تقترب، إلى أكبر درجة ممكنة من الدقة، من الأسعار التي كانت ستسود في الأسواق العالمية لو لم يحدث غزو الكويت. |
This would be one element in the greater integration of services into such arrangement among developing countries as a means of enabling their firms to build up competitive strengths to compete on world markets, | UN | وقد يكون ذلك واحداً من عناصر زيادة إدماج الخدمات في ترتيبات التكامل هذه بين البلدان النامية كوسيلة لتمكين شركاتها من بناء قدرة التنافس في الأسواق العالمية. |
Parties applying energy and /CO2 taxes took steps to avoid tax rates that would make their industries uncompetitive on world markets. | UN | وإن الأطراف التي تطبق هذه الضرائب وقد اتخذت عدة خطوات لتجنب معدلات للضريبة ربما تجعل صناعاتها غير قادرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
However, several other developing countries, mainly medium- or high-income ones, have been able to build steel industries that are competitive on world markets and export significant quantities of steel products. | UN | بيد أن عدة بلدان نامية أخرى، خصوصاً المتوسطة أو المرتفعة الدخل، تمكنت من تشييد مصانع للصلب ذات قدرة تنافسية في الأسواق العالمية وتصدّر كميات لا يُستهان بها من منتجات الصلب. |
The surplus thus created is then dumped on world markets at prices that significantly reduce the income of the traditional exporting countries. | UN | وبالتالي، فإن ما تولد من فائض يلقى به في الأسواق العالمية بأسعار تؤدي إلى انخفاض كبير في الدخل الذي تجنيه البلدان المصدرة التقليدية. |
In our view, the crisis has multiple causes, including a shortage of agricultural commodities on world markets, adverse weather patterns, rising fuel prices, a considerable expansion in the production of biofuels and new restrictions imposed in many areas of international trade. | UN | وفي رأينا، أن أسباب الأزمة مرده إلى عوامل شتى نذكر منها على سبيل المثال نقص كمية السلع الزراعية المتداولة في الأسواق العالمية وبسبب سوء الأحوال الجوية وارتفاع أسعار الوقود والتوسع الكبير في إنتاج الوقود الحيوي، بالإضافة إلى القيود المفروضة حديثا في مجالات عديدة منها مجالات التجارة الدولية. |
There are two principal reasons why commodity producers and processors need increasingly larger amounts of finance to compete on world markets. | UN | 47- هناك سببان رئيسيان يجعلان منتجي السلع الأساسية ومجهزيها يحتاجون بصورة متزايدة إلى مقادير أكبر من التمويل للمنافسة في الأسواق العالمية. |
39. There are two principal reasons why commodity producers and processors need increasingly larger amounts of finance to compete on world markets. | UN | 39 - ثمة سببان رئيسيان يجعلان منتجي السلع الأساسية ومجهزيها يحتاجون بصورة متزايدة إلى قدر أكبر من التمويل ليتسنى لهم المنافسة في الأسواق العالمية. |
Externally, with its high dependence on world markets for revenues from its exports and the cost of its imports, the Comoros was vulnerable to external shocks and had suffered from the global food and oil crises and the reduction in world prices of commodities. | UN | وعلى الصعيد الخارجي، نظرا إلى اعتماد جزر القمر اعتمادا شديدا على الأسواق العالمية فيما يتعلق بإيرادات صادراتها وتكلفة وارداتها، فإنها قليلة المناعة إزاء الصدمات الخارجية، وقد عانت من الأزمة الغذائية وأزمة النفط العالميتين ومن انخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية. |
Trade-distorting practices on world markets exacerbated the problems of the agricultural sector. | UN | وتؤدي الممارسات المشوهة للتجارة في أسواق العالم إلى تفاقم مشاكل القطاع الزراعي. |
103. The virtues of free trade are now well known and widely accepted -- African countries would be poorer if they turned their backs on world markets. | UN | 103- والآن أصبحت فضائل التجارة الحرة معروفة ومقبولة على نطاق واسع. فالبلدان الأفريقية ستكون أشـد فقرا إن هي أدارت ظهرها للأسواق العالمية. |