15 years is a long time for one bank job. | Open Subtitles | 15سنة وحيداً لمدة طويلة من عمل مصرف واحد |
The programme at present depends entirely on one bank for the confirmation of oil letters of credit and the issuance of letters of credit for the purchase of humanitarian goods and oil spare parts. | UN | ويعتمد البرنامج في الوقت الحالى اعتمادا كليا على مصرف واحد لتأكيد خطابات الاعتماد المتعلقة بالنفط وإصدار خطابات اعتماد لشراء سلع إنسانية وقطع الغيار النفطية. |
To lessen the programme's dependency on one bank, and thus its vulnerability in the event of that bank experiencing operational problems, the Secretariat has recommended to the Government of Iraq to consider the use of additional banks. | UN | ولتقليل اعتماد البرنامج على مصرف واحد وبالتالي تأثره في حالة معاناة المصرف من مشاكل تنفيذية، أوصت أمانة اﻷمم المتحدة حكومة العراق بأن تنظر فى الاستعانة بمصارف أخرى. |
Correspondent banking involves one bank providing services to another bank to move funds, exchange currency and carry out other transactions. | UN | وينطوي نظام المصارف المراسلة على أن يتيح أحد المصارف لمصرف آخر خدمات لنقل الأموال وصرف العملات والقيام بمعاملات أخرى. |
The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. | UN | واتفقت اﻹدارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
Furthermore, it is said that only one bank in Brussels carries out Burundi's exchange operations, while three major Swiss merchant banks, have temporarily broken off their banking relations with Burundi. | UN | ويقدم مصرف واحد فقط في بروكسل الضمان للمبادلات المصرفية لبوروندي بينما أوقفت مؤقتا ثلاثة مصارف تجارية سويسرية كبيرة، خاصة، علاقاتها المصرفية مع بوروندي. |
Therefore, unlike other sectors, the failure of one bank is capable of undermining confidence in the banking and financial system as a whole and may lead to the collapse of that system. | UN | ولذلك، وعلى عكس القطاعات الأخرى، فإن فشل مصرف واحد قادر على زعزعة الثقة في النظام المصرفي والمالي بأسره، وربما يؤدي إلى انهيار النظام. |
At present there is only one bank offering internet banking which is limited to transferring of local funds from one account to another and ordering of cheque books. | UN | هناك مصرف واحد فقط في الوقت الحاضر يقدم خدمات مصرفية عن طريق شبكة الإنترنت، تقتصر على تحويل الأموال المحلية من حساب إلى آخر، وطلب دفاتر شيكات. |
However, the banking system is a closed loop, bank credit created at one bank becomes a deposit in another, and vice versa. | Open Subtitles | ومع ذلك , فإن النظام المصرفي دائرة مغلقة , والائتمان المصرفي الذي ينشئ في مصرف واحد يصبح وديعة في مصرف آخر , والعكس بالعكس. |
In a theoretical world of perfectly equal exchanges, the ultimate effect would be exactly the same as if the whole process took place within one bank. | Open Subtitles | في عالم نظري من التبادلات المتساوية المثالية , فأن أقصى التأثيرات ستكون هي نفسها في نهاية المطاف كما لو أن العملية كلها وقعت داخل مصرف واحد. |
Similarly, the stamp on the wrapper would also be the same, since all our banking is handled by one bank, International Trust. | Open Subtitles | بعبارة مبسطة طابع اللف سيكون بنفس الطريقة ربما أن كل المصارف تتعامل مع " مصرف واحد " الثقة الدولية |
30. Owing to the transfer of the Fund to one bank for both custodial and master record keeper functions, increased supervisory responsibilities will be required. | UN | 30 - نظرا لتحويل الصندوق إلى مصرف واحد لوظيفتي أمين الاستثمارات العالمية وأمين السجل المركزي، سوف يحتاج الأمر إلى زيادة المسؤوليات الإشرافية. |
Thus, one bank or a group of banks - often including those banks that operated in the developing country and thus had a continuing relationship with it - would arrange and manage a large loan using funds provided by many other banks (sometimes hundreds). | UN | وهكذا يقوم مصرف واحد أو مجموعة من المصارف - - تضم في كثير من اﻷحيان المصارف التي تعمل في البلدان النامية ولديها بالتالي علاقة مستمرة معها - - بترتيب عقد وإدارة قرض كبير باستخدام أرصدة تقدمها مصارف أخرى كثيرة تعد أحيانا بالمئات. |
36. In the first four months of 2005, five organizations were fined by OFAC (one bank, three companies and one non-governmental organization). | UN | 36 - وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات على خمسة كيانات (مصرف واحد وثلاث شركات ومنظمة غير حكومية واحدة). |
Conversely, in 1999/2000, following a joint assessment by UNICEF, UNDP, UNHCR, WHO, WFP, and UNFPA, the joint assessment team recommendations were issued in favour of one bank. | UN | وخلافا لذلك، ففي الفترة 1999/2000، وبعد تقييم أجراه كل من اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدرت توصيات الفريق المشترك للتقييم لصالح التعامل مع مصرف واحد. |
one bank based in the United Arab Emirates responded, indicating that, pursuant to the national regulations, banks could not correspond with international organizations directly, only through the Government.79 The Panel strongly feels that this regulation can only hinder the implementation of the relevant Security Council resolution. | UN | ووردت إجابة من مصرف واحد كائن في الإمارات العربية المتحدة للإشارة إلى أنه عملاً بالنظام الوطني الخاص، لا يمكن للمصارف مراسلة المنظمات الدولية بشكل مباشر، إنما فقط عن طريق الحكومة(79). ويساور الفريق شعور قوي بأن هذا النظام لا يمكن إلا أن يعوق تنفيذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. | UN | واتفقت الادارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
In terms of employment, appointments to the various positions are determined by the qualification and experience of applicants irrespective of their gender, for example, in one bank, over 60 per cent of current staff are women. | UN | وفيما يتعلق بالتوظيف، تقرَّر التعيينات في مختلف الوظائف بناء على مؤهلات خبرة المترشحين بغض النظر عن جنسهم، فعلى سبيل المثال، 60 في المائة من الموظفين الحاليين في أحد المصارف نساء. |
one bank though does provide credit to women in their own right for small businesses based in Dili and has noted that, on the whole, women are less likely to default on repayments. | UN | ومع ذلك يقدم أحد المصارف الائتمان للمرأة بصفتها الشخصية للمشاريع التجارية الصغيرة القائمة في ديلي ولاحظ أنه، على وجه الإجمال، يقل احتمال تخلف المرأة عن السداد. |
It has also been feared that because of the complex network of inter-bank payments, the sudden failure of one bank could quickly spread through the network and bring down other banks. | UN | كما أن هناك خشية من أنه، بسبب تعقد شبكة المدفوعات بين المصارف، فإن فشل أحد المصارف قد يؤدي بسرعة إلى الانتشار خلال الشبكة وإلى سقوط مصارف أخرى. |
In your case, the one bank I would suggest is the Bank of EI Paso. | Open Subtitles | في حالتك البنك الوحيد الذي أقترحه هو بنك ال باسو |