"one central" - Traduction Anglais en Arabe

    • مركزية واحدة
        
    • مركزي واحد
        
    • رئيسي واحد
        
    • مركزي وحيد
        
    I would like you to realize that we cannot and shall not have our foreign policy determined by more than one central authority. UN وأود التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي لنا أن نُخضع سياستنا الخارجية ﻷكثر من سلطة مركزية واحدة.
    The number of secretariats supporting their work was reduced from 16 to just one central secretariat in 2001. UN وتم تخفيض الأمانات التي تساند عمل هذه اللجان من 16 إلى أمانة مركزية واحدة في عام 2001.
    It was also recommended to designate one central authority under all treaties to which a State was a party. UN كما قُدِّمت توصيات إلى الدول بأن تعيِّن، في إطار جميع المعاهدات التي هي طرف فيها، سلطة مركزية واحدة.
    Bringing the two Programmes under one central management system should also contribute to enhancing cooperation. UN ومن شأن وضع البرنامجين تحت نظام مركزي واحد لﻹدارة أن يسهم في تحسين التنسيق.
    While this draft resolution contains many contentious elements, I would like to confine my remarks to one central theme. UN وبينما يتضمن مشروع القرار هذا الكثير من العناصر المثيرة للنزاع، أود أن أقصر ملاحظاتي على موضوع مركزي واحد.
    This would involve installation of a simple system at Gaza International Airport and other selected sites for processing of simplified declarations, as well as installation of a system at one central office, intended to process declarations post-clearance. UN وهذا يشمل تركيب نظام بسيط في مطار غزة الدولي وفي مواقع أخرى يتم اختيارها من أجل معالجة الإقرارات المبسطة فضلاً عن تركيب نظام في مكتب مركزي واحد بهدف معالجة الإقرارات بعد التخليص الجمركي.
    It was quite normal in any research project to set out to answer one central question. UN فمن المعتاد دائماً في أي مشروع بحثي وضع إجابة على لسؤال رئيسي واحد.
    The proportion of States parties having nominated more than one central authority was nearly twice as high as the overall average. UN وتناهز نسبة الدول الأطراف التي عيّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة ضِعف المتوسط العام.
    The proportion of countries having nominated more than one central authority was three times as high as the overall average. UN وتمثّل نسبة الدول التي عيّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة ثلاثةَ أضعاف المتوسط العام.
    All run by one central software package called the "digital butler"" Open Subtitles كلها تدار بواسطة حزمة برامج مركزية واحدة يسمى "الخادم الرقمي"
    What we learned from this is that, indeed, there's only one central mass right there at the position of the radio source, and that has four million solar masses. Open Subtitles نستنتج إذاً أن هناك كتلة مركزية واحدة عند موقع مصدر الإشارات الراديوية وتبلغ كتلته 4 مليون ضعف كتلة الشمس
    Home Affairs is only designated in 9 per cent of States in the region if only those States parties with one central authority are included. UN ولا تمثّل وزارة الداخلية كسلطة مركزية إلا نسبة 9 في المائة من دول المنطقة إذا لم نأخذ في الحسبان سوى الدول الأطراف التي عيّنت سلطة مركزية واحدة.
    Several State parties designated more than one central authority. UN 50- وعيّنت عدة دول أطراف أكثر من سلطة مركزية واحدة.
    :: Considering designating one central authority for MLA and notifying the United Nations accordingly, also regarding the acceptable language for requests. UN :: النظر في تعيين سلطة مركزية واحدة لتكون مسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة وإخطار الأمم المتحدة بذلك وإخطارها أيضا باللغة المقبولة لتقديم الطلبات.
    The utilization of one central customer relationship management system throughout the Organization will make it easier to transfer business processes from one location to another in case of business interruptions. UN وسيؤدي استخدام نظام مركزي واحد لإدارة العلاقة مع العملاء في المنظمة إلى تيسير نقل العمليات من موقع إلى آخر في حال حدوث أعطال تؤدي إلى توقف الأعمال.
    It works on a national and district level from one central office and a number of district centres. UN وتعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات من مكتب مركزي واحد وعدد من مراكز المقاطعات.
    Ultimately, one central landfill, with at least two large transfer stations, could serve all of Gaza. UN ويمكن أن يقوم موقع مركزي واحد لدفن النفايات مزود بمحطتي نقل كبيرتين بخدمة قطاع غزة بأكمله.
    To consolidate this approach, it is essential to have one central office responsible for the coordination of all activities related to mine clearance. UN ولتوطيد هذا النهج لا بد من وجود مكتب مركزي واحد يكون مسؤولا عن تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    Owing to the decentralized nature of the United States educational system, there is no one central registry of all programmes. UN ونظرا إلى الطابع اللامركزي للنظام التعليمي في الولايات المتحدة لا يوجد مكتب تسجيل مركزي واحد لكل البرامج.
    The point is if all the conveniences are connected through software to one central computer, once the hacker's inside the system, he can create orders for room service, housekeeping, laundry pickup... Open Subtitles القصد هو أذا كانت كل وسائل الراحة موصولة من خلال برنامج الى جهاز حاسوب مركزي واحد حالما القرصان يكون داخل النظام
    Those were distinct topics, but they were all related to each other and to one central, overarching aim: development — development of nations, and development of people. UN لقد كانت تلك المواضيع مواضيع بارزة، لكنها كانت جميعها مترابطة بعضها ببعض ولديها هدف رئيسي واحد مشترك بينها ألا وهو التنمية، تنمية اﻷمم وتنمية الشعوب.
    It is not envisioned that equipment will be stockpiled in one central location - as is the case with the existing standby capacity of the Department of Humanitarian Affairs for natural disasters. UN وليس من المتصور أن تجمع المعدات في موقع مركزي وحيد كما هي الحال بالنسبة للقدرة الاحتياطية الحالية للكوارث الطبيعية التابعة لادارة الشؤون الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus