one delegate noted that UNCTAD's activities in Africa were aligned with national and regional development programmes and were demand-driven. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تتسق مع برامج التنمية الوطنية والإقليمية وأنها تستند إلى الطلب. |
one delegate noted that the creation of jobs in countries of origin is a critical step in enhancing the social dimension of development and migration. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن إيجاد فرص عمل في بلدان المنشأ يُعد خطوة حاسمة في تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية والهجرة. |
one delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي. |
one delegate noted that the economies of Latin America were different and each should be treated individually. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن اقتصادات بلدان أمريكا اللاتينية مختلفة، وأن كلاً منها ينبغي تناوله بصورة فردية. |
one delegate noted that the three pillars of UNCTAD were unique and gave UNCTAD a competitive advantage over other United Nations entities in dealing with trade and development issues in an integrated manner. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن اعتماد الأونكتاد على أركان عمله الثلاثة نهج فريد من نوعه يمنحه ميزة تنافسية على كيانات الأمم المتحدة الأخرى تؤهله لتناول قضايا التجارة والتنمية على نحو متكامل. |
one delegate noted that users of corporate information needed to be trained to understand corporate reports, and that this aspect needed to be reflected in the assessment tool. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أنه ينبغي تدريب مستخدِمي معلومات الشركات على فهم تقارير الشركات، وأن هذا الجانب ينبغي أن يبرز في أداة التقييم. |
one delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي. |
one delegate noted that UNCTAD's activities in Africa were aligned with national and regional development programmes and were demand-driven. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تتسق مع برامج التنمية الوطنية والإقليمية وأنها تستند إلى الطلب. |
one delegate noted that further impact assessment of the commodities programme in countries was important to gauge its effectiveness. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن من المهم إجراء المزيد من عمليات تقييم أثر برنامج السلع الأساسية في مختلف البلدان وذلك من أجل تقييم مدى فعاليته. |
one delegate noted that it was often public-sector entities that had the necessary absorptive capacity to benefit from the relationship with TNCs. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن كيانات القطاع العام، هي التي تملك، في كثير من الأحيان، القدرة الاستيعابية اللازمة للاستفادة من العلاقة مع الشركات عبر الوطنية. |
one delegate noted that development provisions and the interests of developing countries were not easily incorporated into IIAs and that there could be greater emphasis in preambles on development objectives and the provision of technical assistance. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن أحكام التنمية ومصالح البلدان النامية لـم تُدرج بسهولة في اتفاقات الاستثمار الدولية ويمكن أن يكون هناك تركيز أكبر في ديباجات الاتفاقات على أهداف التنمية وتقديم المساعدة التقنية. |
one delegate noted that such a concept had been suggested before within the framework of the Organization for Economic Cooperation for Development), however the idea had not taken off. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن هذا المفهوم اقتُرح من قبل في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع ذلك فإن الفكرة لم تنفذ. |
26. one delegate noted that forecasters often systematically underestimate oil prices, which is not good for investment in the oil sector. | UN | 26- ولاحظ أحد المندوبين أن معدي التنبؤات غالبا ما يسيئون تقدير أسعار النفط فينتقصون منها، وهو ما لا يضر بالاستثمار في قطاع النفط. |
one delegate noted that the three pillars of UNCTAD were unique and gave UNCTAD a competitive advantage over other United Nations entities in dealing with trade and development issues in an integrated manner. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن اعتماد الأونكتاد على أركان عمله الثلاثة نهج فريد من نوعه يمنحه ميزة تنافسية على كيانات الأمم المتحدة الأخرى تؤهله لتناول قضايا التجارة والتنمية على نحو متكامل. |
67. one delegate noted that many of the issues analysed in the study were substantive and constituted parts of the mandates of other existing mechanisms within the United Nations system, and that the study should have dealt exclusively with racism and racial discrimination. | UN | 67- وأشار أحد المندوبين إلى أن الدراسة تناولت بالتحليل العديد من القضايا الموضوعية التي تدخل في نطاق ولاية آليات قائمة أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، وإلى أنه كان من المفترض أن تتطرق الدراسة إلى العنصرية والتمييز العنصري فقط. |
12. one delegate noted that, in his country, most of the enterprises were very small, few of them were listed on the stock market, and very little financial data was available. | UN | 12- وأشار أحد المندوبين إلى أن معظم المؤسسات في بلده صغيرة جداً، وقليل منها مسجل في البورصة، وليست هناك بيانات مالية تُذكر عنها. |
one delegate noted that the assessment tool was useful not only in providing a snapshot of the state of corporate reporting in a country, but also in providing a roadmap for identifying priorities and building the necessary capacity, and as means for measuring progress over time - including developing technical assistance projects and measuring their impacts. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن أداة التقييم مفيدة ليس في تقديم لمحة عن حالة إبلاغ الشركات في بلد من البلدان فحسب، وإنما أيضاً في تقديم خريطة طريق لتحديد الأولويات وبناء القدرات اللازمة، وبوصفها وسائل لقياس التقدم المحرز مع مرور الوقت - بما في ذلك وضع مشاريع المساعدة التقنية وقياس أثرها. |
one delegate noted that it was sometimes difficult to take account of the particular disadvantages being faced by local businesses and asked how that could be done in the context of a competition law. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أنه من الصعب أحياناً أخذ العيوب الخاصة التي تواجه أنشطة الأعمال المحلية في الاعتبار، وتساءل كيف يمكن القيام بذلك في سياق قانون المنافسة. |
31. one delegate noted that the documents advanced by the secretariat sometimes did not fully reflect the discussions that took place at intergovernmental meetings. | UN | 31 - وأشارت إحدى المندوبات إلى أن الوثائق التي تقدمها الأمانة لا تعكس بصورة كاملة، في بعض الأحيان، المناقشات التي جرت في الاجتماعات الحكومية الدولية. |
one delegate noted that experts participated in their own personal capacity at such meetings, and that the outcomes of the meetings should therefore be seen in that perspective. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الخبراء يشاركون في هذه الاجتماعات بصفتهم الشخصية، وأن نتائج الاجتماعات ينبغي أن يُنظر إليها بالتالي من ذلك المنظور. |
In the same vein, one delegate noted that the dialogue between civilizations, initiated by UNESCO, should be further encouraged. | UN | وفي نفس الاتجاه، لاحظ أحد المندوبين أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع الحوار بين الحضارات الذي استهلته اليونسكو. |