"one delegation was of the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورأى أحد الوفود
        
    • رأى أحد الوفود
        
    • وكان من رأي أحد الوفود
        
    • وارتأى أحد الوفود
        
    • أحد الوفود رأى
        
    one delegation was of the view that more importance should be given to that issue. UN ورأى أحد الوفود أنه ينبغي إيلاء تلك المسألة مزيدا من اﻷهمية.
    24. one delegation was of the view that a major challenge facing developing countries was funding the construction of transport infrastructure projects. UN 24- ورأى أحد الوفود أن من التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية تمويل مشاريع إنشاء هياكل النقل الأساسية.
    one delegation was of the view that this separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    21. Regarding the relationship of the General Assembly with the Economic and Social Council, one delegation was of the view that the Assembly should receive reports on both the annual ministerial review and the development cooperation forum. UN 21 - وفيما يتصل بعلاقة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، رأى أحد الوفود أنه ينبغي موافاة الجمعية بتقارير عن الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    one delegation was of the view that the plan should avoid reference to specific and fragmented references to resources. UN وكان من رأي أحد الوفود أنه من الضروري أن تتفادى الخطة إيراد إشارات تفصيلية أو إشارات متفرقة الى الموارد.
    one delegation was of the view that some of those cooperative activities should pay particular attention to natural disaster management, the use of satellite technology for global search-and-rescue activities and medical and biological applications of space technology. UN وارتأى أحد الوفود أنه ينبغي في بعض أنشطة التعاون هذه إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة الكوارث الطبيعية، واستخدام التكنولوجيا الساتلية في أنشطة البحث واﻹنقاذ العالمية. والتطبيقات الطبية والبيولوجية لتكنولوجيا الفضاء.
    Many speakers spoke of the need for consensus to prevail in the work of the Committee, although one delegation was of the view that while consensus was important, change might be required to keep up with the winds of reform in the Organization. UN ونادى عــدد كبيـر من المتكلمين بالحاجة إلى أن يسود توافق اﻵراء في أعمال اللجنة، بالرغم من أن أحد الوفود رأى أنه في حين أن توافق اﻵراء مهم، فإنه قد يكون من المطلوب إجراء تغيير لمجاراة " رياح اﻹصلاح " في المنظمة.
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة لا ينبغي أن تقتصر على اﻷسواق غير المشروعة بل وأن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر لﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها للتسرب اليها .
    one delegation was of the view that this separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة لا ينبغي أن تقتصر على اﻷسواق غير المشروعة بل وأن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر لﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها للتسرب اليها .
    one delegation was of the view that this separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن هذه المادة المنفصلة بصورة أعم أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    one delegation was of the view that the separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    one delegation was of the view that the separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    one delegation was of the view that the separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة ينبغي ألا تشمل اﻷسواق غير المشروعة فحسب ، بل أن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر على اﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها الرامية الى التغلغل فيها .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة ينبغي ألا تشمل اﻷسواق غير المشروعة فحسب ، بل أن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر على اﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها الرامية الى التغلغل فيها .
    one delegation was of the view that, since the specific circumstances of illegal entry or illegal stay in the host country might have as a consequence lawful limitations of certain rights of illegal migrants, it was necessary to study and deal with the issue of illegal migrants separately. UN ورأى أحد الوفود أنه، نظراً لأن الظروف المحددة لدخول المهاجرين بشكل غير شرعي إلى البلد المضيف أو بقائهم فيه بشكل غير شرعي قد يسفر عن فرض قيود قانونية تحد من حقوق معينة للمهاجرين غير الشرعيين، فمن الضروري دراسة مسألة المهاجرين غير الشرعيين ومعالجتها بشكل مستقل.
    one delegation was of the view that protectionist measures in that sector resulted in higher costs of capital and, in extreme cases, in a lack of access to capital for potentially productive industries. UN وكان من رأي أحد الوفود أن التدابير الحمائية في ذلك القطاع تؤدي الى رفع تكاليف رأس المال وتؤدي، في حالات متطرفة، الى عدم إمكانية وصول صناعات يمكن أن تكون منتجة الى رأس المال.
    191. one delegation was of the view that no resource growth should have been proposed under this section following the outcome of the reform currently under way, and that the contributions to the African Institute for Economic Development and Planning (IDEP) and the United Nations Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) should be discontinued. UN ١٩١ - وارتأى أحد الوفود أنه ما كان يجب اقتراح نمو في الموارد في إطار هذا الباب في أعقاب نتائج اﻹصلاح الجاري في الوقت الراهن، كما ارتأى ضرورة وقف التبرعات المقدمة إلى المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Many speakers spoke of the need for consensus to prevail in the work of the Committee, although one delegation was of the view that while consensus was important, change might be required to keep up with the winds of reform in the Organization. UN ونادى عــدد كبيـر من المتكلمين بالحاجة إلى أن يسود توافق اﻵراء في أعمال اللجنة، بالرغم من أن أحد الوفود رأى أنه في حين أن توافق اﻵراء مهم، فإنه قد يكون من المطلوب إجراء تغيير لمجاراة " رياح اﻹصلاح " في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus