The decrease was a result of exchange-rate fluctuations and a significant reduction by one donor due to fiscal constraints. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية. |
one donor provided $3.5 million to support the implementation of the United Nations reform process in Cape Verde. | UN | وقدّم أحد المانحين 3.5 ملايين دولار لدعم تنفيذ عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الرأس الأخضر. |
The decrease from 1998 is attributable to adverse exchange rates as well as one donor withdrawing from providing core funding. | UN | ويرجع الانخفاض عن مستوى عام 1998 إلى وجود أسعار صرف معاكسة إلى جانب انسحاب أحد المانحين من عملية توفير التمويل الأساسي. |
one donor had indicated support for such a conference, and two others had indicated so informally. | UN | وثمة مانح واحد قد أعرب عن تأييده لهذا المؤتمر، كما قام آخران ببيان ذلك على نحو غير رسمي. |
The decrease is attributable to adverse exchange rates as well as one donor's discontinuing its contribution to the core fund. | UN | ويعزى هذا النقص إلى سوء أسعار الصرف وإلى توقف إحدى الجهات المانحة عن الإسهام في التمويل الأساسي. |
Even the flagship publication of UNODC, its World Drug Report, is critically dependent on just one donor for funding. | UN | وحتى المنشور الرئيسي للمكتب، وهو تقريره العالمي عن المخدرات، يعتمد اعتمادا شديدا على تمويل جهة مانحة واحدة. |
Well, usually it's hard to find one donor that's a match. | Open Subtitles | حسناً، عادةً من الصعب إيجاد متبرع واحد مطابق. |
one donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. | UN | قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء. |
one donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. | UN | قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء. |
This increase resulted mainly from the fluctuation of the dollar against the euro, and the increased contribution of one donor. | UN | ونتجت هذه الزيادة أساسا من تقلب سعر الدولار مقابل اليورو، وزيادة مساهمة أحد المانحين. |
one donor has provided US$ 0.75 million for cooperation on methodology development for the remote-sensing component. | UN | وقدم أحد المانحين ٠,٧٥ مليون دولار للتعاون في تطوير المنهجية لعنصر الاستشعار من بعد. |
Of this amount, 76 per cent related to the commodities procurement programme funded by one donor. | UN | ومن أصل هذه النسبة، يتصل ٧٦ في المائة منها ببرنامج شراء السلع الممول من أحد المانحين. |
The decrease is attributable to adverse exchange rates, as well as one donor's withdrawing from providing core funding and another major donor's reducing significantly its contribution to core resources for burden-sharing reasons. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى تردي أسعار الصرف فضلا عن انسحاب أحد المانحين من تقديم تمويل أساسي وتخفيض مانح رئيسي آخر لمقدار مساهمته إلى الموارد الأساسية إلى حد كبير وذلك لأسباب لها علاقة بتقاسم الأعباء. |
As discussed in paragraph 196, the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration has continued to operate on the basis of a modest contribution by one donor. | UN | وعلى نحو ما تم ذكره في الفقرة ١٩٦، استمر صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية في العمل على أساس مساهمة متواضعة من مانح واحد. |
While acknowledging the contribution of one donor country announced during the twentieth session of the Commission, several delegations pleaded with other contributing countries to continue to make a similar effort to replenish the Trust Fund on Transnational Corporations. | UN | وفيما أعربت وفود عديدة عن الشكر على المساهمة التي أعلنها بلد مانح واحد خلال الدورة العشرين للجنة، فإنها ناشدت البلدان المانحة اﻷخرى مواصلة بذل جهد مماثل بغية تجديد موارد الصندوق الاستئماني لشركات عبر الوطنية. |
52. In the field of assistance through technical cooperation, the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) of the ILO, launched in 1992 with just one donor and six participating countries, has evolved into a 90-country alliance. | UN | 52 - وفي مجال المساعدة من خلال التعاون التقني، تحول برنامج القضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، الذي شرع فيه سنة 1992 بطرف مانح واحد وستة بلدان مشاركة، إلى تحالف يضم 90 بلدا. |
The decrease is attributable to adverse exchange rates, the withdrawal of one donor from providing core funding and another major donor reducing significantly its contribution to core resources for burden-sharing reasons. | UN | ويُعزى الانخفاض إلى التقلبات في معدلات صرف العملات واعتذار إحدى الجهات المانحة عن توفير التمويل الأساسي وخفض جهة مانحة رئيسية أخرى بشكل هائل لمساهمتها في الموارد الأساسية الخاصة بتقاسم الأعباء. |
one donor has designated resources of around $420,000 for this purpose and consultations are under way on the role of UNCTAD in project implementation, given its long experience in this area. | UN | وقد خصصت إحدى الجهات المانحة موارد لهذا الغرض تبلغ نحو 000 420 دولار، وهناك مشاورات جارية بشأن دور الأونكتاد في تنفيذ هذا المشروع، بالنظر إلى ما يتمتع به من خبرة طويلة في هذا المجال. |
one donor (Austria) was able to increase its core contribution, and one new donor (United States of America) began contributing to core resources. | UN | بل وتمكنت إحدى الجهات المانحة (النمسا) من زيادة مساهمتها الأساسية، وبدأت جهة مانحة جديدة (الولايات المتحدة الأمريكية) بتقديم مساهمتها في الموارد الأساسية. |
Only one donor was able to make a multi-year commitment to UNIFEM core resources. | UN | ولم تتمكن سوى جهة مانحة واحدة من إعطاء التزام متعدد السنوات للموارد الأساسية للصندوق. |
He expressed concerns that the number of donors was decreasing, and that only one donor had provided multi-year funding, thereby hampering the financial predictability of the Mechanism. | UN | وأعرب عن مخاوفه بسبب تناقص عدد الجهات المانحة، وأنَّ جهة مانحة واحدة فقط قدمت تمويلاً يمتدُّ على سنوات، مما يعوق إمكانية التنبؤ المالي للآلية. |
Arthur Grable put down only one donor. | Open Subtitles | وضع " آرثر جرابيل " متبرع واحد فقط |