During the period under review, only one financial contribution was made to the account. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تُقدّم إلا مساهمة مالية واحدة إلى الحساب. |
The amount overdue for more than one financial period totals Euro237,238. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات التي تجاوز موعد استحقاقها فترة مالية واحدة ما قيمته |
That is why we have suggested one office, one programme, one representative and one financial mechanism at the country level. | UN | لذا اقترحنا مكتبا واحدا، وبرنامجا واحدا، وممثلا واحدا وآلية مالية واحدة على المستوى القطري. |
The costs incurred during construction that extends over more than one financial period are accumulated and disclosed as construction work in progress. | UN | وتُجمع التكاليف المتكبدة في عملية بناء تمتد إلى أكثر من فترة مالية واحدة ويكشف عنها مع تقدم أعمال البناء. |
6.7 The High Commissioner may make transfers of appropriations from the Operational Reserve to other parts of the Annual Programme Budget for the purposes set out in Article 6.5, provided that the amount made available for any one programme shall not exceed $10,000,000 in any one financial year. | UN | 6-7 يجوز للمفـوض السامـي أن يقوم بتحويلات للإعتمادات من الإحتياطي التشغيلي إلى أبواب أخرى من أبواب الميزانية البرنامجية السنويـة للأغـراض المبينة في المادة 6-5، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج 000 000 10 من الدولارات في السنة المالية الواحدة. |
The surcharge covered the real cost, and only one financial report was provided. | UN | أما الرسم الإضافي فيغطي التكاليف الحقيقية، ولا يتم تقديم إلا تقرير مالي واحد. |
However, UNIDO has policies that limit the amount of exposure to any one financial institution. | UN | بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة. |
However, UNIDO has policies that limit the amount of exposure to any one financial institution. | UN | بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة. |
However, UNIDO has policies that limit the amount of exposure to any one financial institution. | UN | إلا أن اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة. |
IPSAS Expense property, plant and equipment: tangible assets held for use in the activities of UNDP or for administrative purposes and expected to be used during more than one financial period. | UN | الممتلكات والمنشآت والمعدات: الأصول الملموسة المحتفظ بها لغرض استخدامها في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو في أغراض إدارية ويتوقع استخدامها أثناء فترة مالية واحدة أو أكثر؛ |
53. Over the past 10 years, the United Nations had been plagued by one financial difficulty after another and the prolonged shortfalls in financial resources had had a major impact on the budgetary process. | UN | ٣٥ - وقال إن اﻷمم المتحدة قد واجهت خلال السنوات العشر الماضية صعوبات مالية واحدة تلو اﻷخرى، وإن النقص ﻵجال طويلة في الموارد المالية ترك أثرا كبيرا على عملية إعداد الميزانية. |
In 2003, the Logistics and Transportation Section processed a total of 894 purchase orders and requisition lines while in 2004 the total increased to 2,070, representing an increase of 132 per cent in one financial year. | UN | فـفـي سنة 2003، تنـاول قسم اللوجستيات والنقل ما مجموعه 894 طلب شراء وتزويد مقابـل 070 2 طلبا في سنة 2004، مـمـا يمثّـل زيادة نسبتهـا 132 في المائة في سنة مالية واحدة. |
In 2002 and 2003, the Banking Commission penalized 10 credit establishments, one investment firm, one financial company and four exchange offices for failure to report suspicious transactions. | UN | وفي عامي 2002 و 2003، فرضت اللجنة المصرفية عقوبات على 10 مؤسسات ائتمان، وشركة مالية واحدة و 4 من القائمين بالصرف غير الآلي للعملات، بتهمة التقصير في التبليغ بالشبهات. |
47. The costs incurred during construction or major long-term acquisitions which extend over more than one financial period should be accumulated and disclosed in a separate account. | UN | ٤٧ - وينبغي تجميع التكاليف المتكبدة أثناء التشييد أو اقتناء المشتريات الرئيسية الطويلة اﻷجل التي تمتد على ما يتجاوز فترة مالية واحدة والكشف عنها في حساب مستقل. |
50. The costs incurred during construction or major long-term acquisitions which extend over more than one financial period should be accumulated and disclosed in a separate account. | UN | ٠٥ - وينبغي تجميع التكاليف المتكبدة أثناء التشييد أو اقتناء المشتريات الرئيسية الطويلة اﻷجل التي تمتد على ما يتجاوز فترة مالية واحدة والكشف عنها في حساب مستقل. |
a/ Individual reports may contain cost estimates for more than one financial period and/or performance report(s). | UN | )أ( قد تتضمن التقارير اﻹفرادية تقديرات التكاليف ﻷكثر من فترة مالية واحدة و/أو تقرير )تقارير( أداء. |
This includes the costs incurred during construction, which extends over more than one financial period (see note 8). | UN | ويشمل ذلك التكاليف المتكبدة خلال البناء، والتي تكون على مدى أكثر من فترة مالية واحدة (انظر الملاحظة 8). |
UNDP has proposed establishing a joint global multi-donor trust fund that would pool resources without earmarking for specific countries or activities; one advantage of this would be that annual donations could be spent over more than one financial year. | UN | واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء صندوق استئماني عالمي مشترك لمانحين متعددين يمكنه تجميع الموارد بدون تخصيصها من أجل بلدان أو أنشطة محددة؛ وإحدى مزايا ذلك تمكين إنفاق التبرعات السنوية على مدى أكثر من سنة مالية واحدة. |
The amount overdue for more than one financial period totals Euro178,090. The amount overdue from assessed contributions for the financial period 2009-2010 totals Euro296,242. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات التي تجاوز موعد استحقاقها أكثر من فترة مالية واحدة ما قيمته 090 178 يورو، أما مجموع الاشتراكات المقررة التي تجاوز موعد استحقاقها الفترة المالية 2009-2010 فبلغ 242 269 يورو. |
6.9 The High Commissioner may make transfers of appropriations from the Operational Reserve to other parts of the Annual Budget for the purposes set out in Article 6.7 provided that the amount made available for any one programme or project shall not exceed $10 million in any one financial year. | UN | 6-9 يجوز للمفـوض السامـي أن يقوم بتحويلات للاعتمادات من الاحتياطي التشغيلي إلى أبواب أخرى من أبواب الميزانية السنويـة للأغـراض المبينة في المادة 6-7، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج 10 ملايين دولار في السنة المالية الواحدة. |
The surcharge covered the real cost, and only one financial report was provided. | UN | أما الرسم الإضافي فيغطي التكاليف الحقيقية، ولا يتم تقديم إلا تقرير مالي واحد. |