"one half of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصف
        
    • بنصف
        
    • لنصف
        
    • النصف
        
    • نصفهم
        
    • نصفها
        
    • فنصف
        
    • والنصف
        
    • ونصفها
        
    • نِصْف مِنْ
        
    More than one half of countries report the existence of cybercrime strategies. UN وأبلغ أكثر من نصف البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية.
    More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. UN ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج.
    The year-over-year increase was less than one half of a per cent in 2007, following an increase of 1.9 per cent in 2006. UN وقد كانت الزيادة عاما بعد عام أقل من نصف نقطة مئوية عام 2007، عقب زيادة بنسبة 1.9 في المائة عام 2006.
    In other words a country could be found to be in noncompliance for importing slightly over one half of one cylinder. UN وبتعبير آخر، يمكن اعتبار بلد ما في حالة عدم امتثال إذا قام باستيراد ما يزيد بقليل عن نصف اسطوانة.
    Malnutrition was an underlying factor in about one half of these deaths. UN وكان سوء التغذية عاملا أساسيا في حدوث حوالي نصف هذه الوفيات.
    Unemployment in Kosovo continues to affect about one half of the population. UN ولا تزال البطالة في كوسوفو تؤثر في نصف عدد السكان تقريبا.
    The 11 countries represented 81 million children, i.e., over one half of the population less than 18 years of age in all of West and Central Africa. UN فالبلدان الأحد عشر تضم 81 مليون طفل، أي أن ما يزيد على نصف السكان هم أقل من 18 سنة في كل غرب ووسط أفريقيا.
    The share of an illegitimate child amounts to one half of the legitim in any other case. UN وفي أي حالة أخرى، تكون حصة الولد غير الشرعي من الميراث نصف نصيب الولد الشرعي.
    Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. UN فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004.
    By the year 2000, about one half of all Burkina-bound cargo from the port of Abidjan was hauled by rail. UN وبحلول عام 2000، كان نحو نصف مجموع الشحن المتجه إلى بوركينا فاسو من ميناء أبيدجان ينقل بالسكك الحديدية.
    The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons. UN وقد تمكنت الحكومة من تأمين التمويل اللازم لترميم ما يزيد قليلا عن نصف عدد المدارس المستعملة في إيواء المشردين داخليا.
    About one half of the frameworks focused on strengthening women's voices and participation in decision-making. UN وقد ركز نحو نصف أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على دعم مسألة إسماع صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    Also, one half of respondents to the survey of special mandate holders reported that they had not been adequately briefed on the work of OHCHR. UN كما أجاب نصف المشاركين في الدراسة الاستقصائية من المكلفين بولايات خاصة بأنهم لم يطلعوا بشكل واف على عمل المفوضية.
    About one half of the funds is to be provided by bilateral creditors and the rest will come from multilateral lenders. UN وسيوفر الدائنون الثنائيون ما يقرب من نصف الأموال، وسيأتي الباقي من جهات الإقراض المتعددة الأطراف.
    In 2008, for the first time more than one half of all contributions were provided free of earmarking. UN وفي عام 2008، قدم أكثر من نصف التبرعات دون تخصيص، لأول مرة.
    The briefing by the Under-Secretary-General for Management had suggested that only one half of those arrears had been paid. UN ومضى يقول إن الإحاطة التي قدمتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية تشير إلى أن نصف هذه المبالغ المتأخرة فقط قد سُدّد.
    During 2008 these dropped to about one half of their levels prior to the beginning of the crisis. UN وفي عام 2008، هبطت هذه التدفقات إلى نصف ما كانت عليه قبل بدء الأزمة.
    5. one half of all persons living with HIV worldwide are women, and that proportion has remained stable over the past decade. UN 5 - تشكل النساء نصف جميع المصابين بالفيروس في جميع أنحاء العالم، وظلت هذه النسبة مستقرة على مدى العقد الماضي.
    (i) If there is only one eligible child, by one half of the amount of the pension which was being paid or would have been paid to the surviving spouse; UN ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولد واحد؛
    The destruction of a heating plant alone, which provides heating to one half of the population of Belgrade, has threatened the survival of 1 million inhabitants of the capital. UN وأدى مجرد تدمير منشأة للتدفئة، كانت توفر التدفئة اللازمة لنصف سكان بلغراد، إلى تهديد بقاء مليون نسمة من سكان العاصمة.
    However, less than one half of the Governments had adopted specific programmes to prevent youth from experimenting with such stimulants. UN إلا أن عدد الحكومات التي تبنَّـت برامج خاصة لحماية الشباب من تجريب هذه المنشطات كان أقل من النصف.
    Roughly one half of them provided performance assessments of country team members, as envisaged in the system; however, only 32 per cent did so as part of a formal process institutionalized by the respective agencies. UN وقدم نصفهم تقريبا تقييما لأداء أعضاء الفريق القطري على النحو المتوخى في النظام؛ بيد أن 32 في المائة فقط قاموا بذلك في إطار عملية رسمية جرت مأسستها من قبل الوكالات المعنية.
    The base is located at Am Dafock, one half of which is in the Central African Republic and the other in the Sudan. UN وتقع القاعدة في أم دافوك، ويوجد نصفها في جمهورية أفريقيا الوسطى والنصف الآخر في السودان.
    Only one half of national EFA plans include explicit measures that address the problems facing girls. UN فنصف الخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فقط، هي التي تتضمن تدابير صريحة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البنات.
    One third to one half of internal political party functionaries are women. UN وتتراوح نسبة النساء بين المسؤولين الداخليين في الأحزاب السياسية بين الثلث والنصف.
    The data reveal that interpersonal violence accounts for about 4,300 deaths per day, one every 20 seconds, one half of them being due to homicide. UN وتكشف البيانات عن أن العنف المجتمعي يسبب زهاء 300 4 حالة وفاة يوميا، حالة وفاة واحدة كل 20 ثانية، ونصفها نتيجة للقتل.
    Camulus has kindly offered one half of his domain, Australia, to the free Jaffa nation. Open Subtitles كاميلوس * عَرضَ بلطف * * نِصْف مِنْ ملكيته، * أستراليا إلى أمةِ الـ* جافا * الأحرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus