The fact is that we are all of one human family. | UN | الحقيقة هي أننا جميعا ننتمي إلى أسرة بشرية واحدة. |
She said that, in that context, human rights should determine how we live together as one human family. | UN | وذكرت أنه في هذا السياق ينبغي أن تحدد حقوق الإنسان أسلوب معيشتنا مع بعضنا البعض بوصفنا أسرة بشرية واحدة. |
As countries began showing signs of recovery, development assistance to the poorest countries must be guided by the principle of global solidarity between rich and poor countries in common recognition of belonging to one human family. | UN | ونظرا إلى أن البلدان بدأت تظهر بها بوادر الانتعاش، فلا بد من توجيه المساعدة الإنمائية للبلدان الأكثر فقرا وفقا لمبدأ التضامن العالمي بين البلدان الغنية والفقيرة استناد إلى الاعتراف المشترك بالانتماء إلى أسرة بشرية واحدة. |
Thus the new millennium will demand of us, more than ever before, to live and work together as members of one human family. | UN | وبالتالي، فإن الألفية الجديدة تستدعي منّا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نتعايش وأن نعمل معا كأعضاء في أسرة إنسانية واحدة. |
A theme I have been stressing is that we all belong to one human family. | UN | ومن المواضيع التي ما برحتُ أشدد عليها أننا جميعاً ننتمي إلى أسرة إنسانية واحدة. |
31. Ms. Espindola (Ecuador) said that advances in technology drew the world closer together and erased borders, while racism and racial discrimination separated peoples and dashed their dreams of living in a society without inequality, where all understood that they were part of one human family. | UN | 31 - السيدة إسبيندولا (إكوادور): قالت إن التطورات الحاصلة في مجال التكنولوجيا تقرب المسافات الفاصلة بين أطراف العالم وتمحو الحدود، بينما تفرق العنصرية والتمييز العنصري بين الشعوب وتحبط آمالهم في العيش في مجتمع يخلو من عدم المساواة، مجتمع يدرك فيه الجميع أنهم جزء من أسرة بشرية واحدة. |
In this era of rapid globalization, when poor countries are facing the daunting challenge of addressing socio-political and economic instability, the international community must keep striving to bring together the two halves of the divided soul of the human rights project -- its resounding affirmation of freedom and its insistence on one human family for which all bear a common responsibility. | UN | وفي عصر العولمة السريعة هذا، حينما تواجه البلدان الفقيرة التحدي المروع لمعالجة انعدام الاستقرار الاجتماعي - السياسي والاقتصادي، لا بد أن يظل المجتمع الدولي يسعى جاهدا لجمع نصفي الروح المجزأة لمشروع حقوق الإنسان - وهما التأكيد من جديد بوضوح على الحرية والإصرار المشروع على وجود أسرة بشرية واحدة يتحمل فيها الجميع مسؤولية مشتركة. |
A natural result of this priority of heart is the awareness and understanding that all people belong to one human family. | UN | وإحدى النتائج الطبيعية لهذه الأولوية التي نوليها للقلب هي الوعي والفهم للحقيقة التي مؤداها أن البشر جميعا ينتمون إلى أسرة إنسانية واحدة. |
It creates the opportunity, so important in our troubled universe, for all of us to experience the reality that we belong to one human family, regardless of race, colour, gender, age, political and religious belief and country or continent of origin. | UN | إنها توفر فرصة لنا لنتبين أننا ننتمي إلى أسرة إنسانية واحدة وهذا مهم للغاية في عالمنا الذي يعج بالمتاعب، بغض النظر عن العرق واللون ونوع الجنس والسن والمعتقد السياسي والديني وبلد أو قارة المنشأ. |
1. Affirms that all peoples and individuals have contributed to the progress of civilizations and cultures that form the common heritage of humanity, that they collectively constitute one human family rich in diversity, and that preservation and promotion of tolerance, pluralism and respect for diversity can produce more inclusive societies; | UN | 1- تؤكد أن جميع الشعوب والأفراد قد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للإنسانية، وأنهم يشكلون معاً أسرة إنسانية واحدة ثرية في تنوعها وأن صون وتعزيز التسامح والتعددية واحترام التنوع يمكن أن تؤدي إلى قيام مجتمعات أكثر احتضاناً لأبنائها؛ |
It is a recognition of God's plan for the world as one human family. It is an expression of our fidelity to the opening paragraph of the Universal Declaration of Human Rights, which affirms that recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace. | UN | وهو اعتراف بمشيئة الله أن يكون العالم أسرة إنسانية واحدة، وهو إعراب عن التزامنا بالفقرة الافتتاحية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يؤكد على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف، يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم. |