"one instance" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحدى الحالات
        
    • حالة واحدة
        
    • إحدى المرات
        
    • حادثة واحدة
        
    • مثال واحد
        
    • إحدى الحالتين
        
    • وحالة واحدة
        
    • أي حالة
        
    Cases of intimidation during trials have occurred, in one instance resulting in the extended closure of the Baucau courthouse. UN وفي إحدى الحالات أدى ذلك إلى إغلاق محكمة بوكو لمدة طويلة.
    In one instance, one partner was tasked with rehabilitating a campsite previously occupied by refugees. UN وفي إحدى الحالات كلف أحد الشركاء بمهمة إصلاح موقع معسكر كان يشغله اللاجئون في السابق.
    Another delegation felt that there was an inconsistency in statistics in one instance. UN ولاحظ وفد آخر وجود تناقض في الإحصاءات في إحدى الحالات.
    The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. UN ومع ذلك قد ترغب الجمعية في أن تنظر مستقبلا في تحديد اﻷولوية العامة في حالة واحدة فقط.
    On one instance... and that's saying if I did this, which I didn't... he's stating that, that's enough... Open Subtitles في حالة واحدة وهذا إذا قلت أني فعلت ذلك وأنا لم أفعل وقال لا تتركي أبدًا
    With lower oil rents, the rate of funding to the social infrastructure retreated, causing, in one instance, the quality of education to decline. UN ومع انخفاض ريع النفط، تراجع معدل تمويل الهياكل الاجتماعية الأساسية، مما أدى في إحدى الحالات إلى تدهور في نوعية التعليم.
    In one instance the report identified a lack of confidentiality and transparency in the airport procurement process. UN وفي إحدى الحالات حدد التقرير افتقار عملية الشراء التي نفذت من أجل المطار إلى السرية والشفافية.
    Complaints related to institutional care, to various financial grants, and in one instance the complainant was aggrieved due to the misconstruction of law. UN وتعلقت الشكاوى بالرعاية المؤسسية وبمختلف المنح المالية، وفي إحدى الحالات زاد من حدة الشكوى سوء تفسير القانون.
    Police resorted to an excessive use of force, in one instance resulting in the death of a secondary school student. UN ولجأت الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة مما أدى في إحدى الحالات إلى وفاة طالب مدرسة ثانوية.
    In one instance CPN (Maoist) subsequently assured a threatened individual that he would not be harmed. UN وفي إحدى الحالات طمأن الحزبُ لاحقا أحد الأشخاص المهدَّدين بأنه لن يتعرض للأذى.
    He stated that the Fund would follow-up on the lapse in coordination in one instance pointed out by one delegation. UN وقال إن الصندوق سيتابع موضوع انعدام التنسيق في إحدى الحالات التي أشار إليها أحد الوفود.
    Failure to do so in one instance entitled a complainant to an award of $10,000. UN وقد أدى التقصير في القيام بذلك في إحدى الحالات أن استحق المشتكي تعويضاً قدره 000 10 دولار.
    The proposed reform would have to be approved by the National Congress and, in one instance, a constitutional amendment would be required. UN وسيتعين موافقة الكونغرس الوطني على اﻹصلاح المقترح كما سيلزم في إحدى الحالات اجراء تعديل دستوري.
    In at least one instance, a State not party has tied accession to the Convention to the resolution of a sovereignty question. UN وفي حالة واحدة على الأقل، ربطت دولة غير طرف مسألة الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية مسألة تتعلق بالسيادة.
    These proceedings were instituted by the cantonal criminal prosecution authorities and in one instance by the federal authorities. UN وأقامت هذه الدعاوى سلطات الادعاء الجنائي في المقاطعات والسلطات الاتحادية في حالة واحدة.
    In at least one instance, senior management overruled the selection of a new staff member made by the Director of the Evaluation Office, indicating a potential for undue influence by programme management. UN ففي حالة واحدة على الأقل، رفضت الإدارة العليا تعيين موظف جديد اختاره مدير مكتب التقييم، وهو ما يشير إلى احتمال حدوث تأثير لا داعي له من قِبل إدارة البرنامج.
    The Special Rapporteur would like to emphasize one instance in particular. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد حالة واحدة بوجه خاص.
    This view is based upon the fact that the Convention includes at least one instance, article 79, expressly dealing with the burden of proof. UN ويستند هذا الرأي إلى أنّ الاتفاقيّة تتضمّن حالة واحدة على الأقل، هي المادّة 79، تتعامل صراحة مع عبء الإثبات12.
    In one instance, the Mission received assurances from KLA that the visit could take place. UN وفي إحدى المرات تلقت البعثة تأكيدات من جيش تحرير كوسوفو بإمكان القيام بزيارة.
    I recall at least one instance in his office at the EEOC where he brought up the substance or the content of pornographic material. Open Subtitles أنا أتذكَّر حادثة واحدة في مكتبة في لجنة تكافؤ فرص العمل حيث أحضر المادة .أو محتوى المادة الإباحي
    This is one instance where we are beginning to feel the “crunch”, if I may say so. UN وهذا مثال واحد بدأنا نشعر فيه بوطأة " الضغط " إذا جاز لي قول ذلك.
    In one instance, it resulted in the project being terminated; while in the other, community pressure resulted in the request being withdrawn and the humanitarian activity proceeded without conditions. UN وأدى ذلك في إحدى الحالتين إلى توقف المشروع، بينما في الحالة الأخرى أدى ضغط المجتمع المحلي إلى التراجع عن المحاولة، واستمر تنفيذ النشاط الإنساني دون شروط.
    3 incidents of rocket launches perpetrated by armed elements from the UNIFIL area of operations; one instance of rockets set up to be launched. UN 3 حوادث إطلاق صواريخ ارتكبتها عناصر مسلحة انطلاقا من منطقة عمليات اليونيفيل؛ وحالة واحدة لصاروخ كان مهيئا للإطلاق.
    I can't remember one instance from two weeks ago. Open Subtitles أني لا أذكر أي حالة من قبل إسبوعان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus