Otherwise, this approach could result in the application of more than one law to creation issues. | UN | وما عدا ذلك فإن هذا النهج قد يؤدي إلى تطبيق أكثر من قانون واحد على مسائل الإنشاء. |
It was stated that such an approach would result in applying one law to all property rights relating to intellectual property. | UN | فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية. |
Moreover, adoption of the grantor's law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها. |
Where parties are not able to do so, they will be exposed to the possibility that one law may apply to domestic receivables while another law, the draft Convention, would apply to international receivables. | UN | واذا لم يتمكن الأطراف من عمل ذلك فسيكونون عرضة لامكانية أن ينطبق أحد القوانين على المستحقات المحلية بينما ينطبق قانون آخر، هو مشروع الاتفاقية، على المستحقات الدولية. |
For example, in one law it is stated that where the foreign State is a party to an arbitration agreement, that State is not immune in a proceeding for the enforcement of an award made pursuant to the arbitration. | UN | وعلى سبيل المثال ، يرد في أحد القوانين أنه حينما تكون الدولة اﻷجنبية طرفا في اتفاق تحكيم ، فان تلك الدولة لا تتمتع بالحصانة فيما يتعلق باجراء بشأن انفاذ حكم صدر بموجب التحكيم . |
Furthermore, referring priority and enforcement to two different laws could result in inconsistencies as one law would apply to priority in one State and another law could apply to priority in another State in which a priority issue is rather characterized as an enforcement issue. | UN | وعلاوة على ذلك فإن إحالة الأولوية والنفاذ إلى قانونين مختلفين قد يفضي إلى أوجه تضارب إذ سيُطبَّق أحد القانونين على الأولوية في إحدى الدولتين في حين يمكن أن يطبّق قانون آخر على الأولوية في دولة أخرى توصف فيها مسألة الأولوية بالأحرى على أنها مسألة إنفاذ. |
As to option D, the Commission may wish to consider that referring third-party effectiveness and priority to one law and enforcement to another law may create serious problems (see paras. 30, 46 and 52 above). | UN | أما فيما يخص الخيار دال، فلعل اللجنة تود أن تعتبر أن من شأن الإحالة إلى قانون ما فيما يخص النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية وإلى قانون آخر فيما يخص الإنفاذ أن تثير مشاكل خطيرة (انظر الفقرات 30 و46 و52 أعلاه). |
Some jurisdictions have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. | UN | وقد حقّقت بعض الولايات القضائية ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات ذات الأفضلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون. |
Some States have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. | UN | وقد حقّقت بعض الدول ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات التفضيلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون. |
Moreover, in many cases, adoption of the grantor's location law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي، في الكثير من الحالات، إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها. |
The Act was intended to harmonize the various ages of consent under one law. | UN | وأن الهدف من القانون هو المواءمة بين الأعمار المختلفة للموافقة تحت ظل قانون واحد. |
It plans to consider one law a week from now on, as submitted by the Government. | UN | ومن هنا فصاعدا، تعتزم النظر في قانون واحد كل أسبوع، حسبما تعرضه عليها الحكومة. |
Obviously, these problems would not exist if such cases could be dealt with under one law by one authority. | UN | ومن البديهي أن هذه المشاكل لا يكون لها أي وجود إذا أمكنت معالجتها بموجب قانون واحد ومن جانب سلطة واحدة. |
While some instruments are given effect by a single law, others are given effect through more than one law. | UN | وفي حين وضعت بعض الصكوك موضع التنفيذ بموجب قانون واحد، فقد وضعت صكوك أخرى موضع التنفيذ من خلال أكثر من قانون واحد. |
Your misgivings are quite unfounded, for you are governed by one law: | Open Subtitles | قلقك لا أساس له من الصحة تمامًا : أنت تحكمين تحت قانون واحد |
8. Ms. Yannakourou (Greece), taking up the question of penalties for failure to observe the one-third quota for women, said that one law stated that the personnel of administrative bodies in the public sector had to comprise at least one-third women. | UN | 8 - السيدة ياناكورو (اليونان): تناولت مسألة العقوبات التي تفرض عند عدم التقيد بحصة الثلث للمرأة فقالت إن أحد القوانين ينص على أن يكون ثلث موظفي الهيئات الإدارية بالقطاع العام على الأقل من النساء. |
7. one law (British Virgin Islands), provides for additional time to be given to foreign creditors with respect to notice and submission of claims. | UN | 7- ينص أحد القوانين (جزر فيرجن البريطانية)، على إعطاء الدائنين الأجانب وقتا إضافيا فيما يتعلق بالإشعار وبتقديم المطالبات. |
11. one law has added a requirement that the insolvency representative must notify the debtor as soon as possible or within a time specified by the court where an order for interim relief is made (British Virgin Islands). | UN | 11- أضاف أحد القوانين اشتراطا على ممثل الإعسار في حالة تقديمه طلب انتصاف مؤقت بأن يُشعر المدين في أقرب وقت ممكن أو في غضون مهلة محددة من قبل المحكمة (جزر فيرجن البريطانية). |
one law (British Virgin Islands) specifies that the right to communicate directly (article 25 (2)) be subject to the " rights of parties to notice and participation at hearings " . | UN | ويجعل أحد القوانين (جزر فيرجن البريطانية) حق الاتصال مباشرة (الفقرة 2 من المادة 25) خاضعا " لحق الأطراف في تلقي إشعار وفي المشاركة في جلسات الاستماع " . |
As to option D, the Commission may wish to consider that referring third-party effectiveness and priority to one law and enforcement to another law may create serious problems (see paras. 30, 46 and 52 above). | UN | أما بشأن الخيار دال، فلعل اللجنة تود أن تأخذ بعين الاعتبار أن إحالة مسألتي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية إلى قانون ما والإنفاذ إلى قانون آخر قد يتسبب في مشاكل خطيرة (انظر الفقرات 30 و46 و52 أعلاه). |