"one legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانوني واحد
        
    • قانونية واحدة
        
    • قانونيا واحدا
        
    • شؤون قانونية
        
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    The case has only one legal officer assigned to it full time, and the rest of the staff providing legal support to the judges in this trial are also supporting judges in other cases. UN وقد عُين لهذه القضية موظف قانوني واحد فقط على أساس التفرغ، فيما بقية الموظفين الذين يقدمون الدعم القانوني للقضاة في هذه المحاكمة يقدمون الدعم أيضا إلى القضاة في قضايا أخرى.
    Provision is made to train one legal officer in international humanitarian law. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف تدريب موظف قانوني واحد في مجال القانون الإنساني الدولي.
    All it takes is one legal mistake in your proceedings, and we are golden. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو ثغرة قانونية واحدة و سنكون بخير
    Such a right is particularly important for States with more than one legal system. UN وهذا الحق هام بوجه خاص للدول التي يوجد فيها أكثر من نظام قانوني واحد.
    Upgraded Response Access; one legal Officer and One Admin. Officer UN تحسين الوصول إلى الاستجابة: موظف قانوني واحد وموظف إداري واحد
    It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    The Secretary-General believes that in order to reflect the multicultural nature of the Organization, representation of more than one legal system would be required. UN ويرى الأمين العام أنه يلزم، استجابة للطبيعة الثقافية المتعددة للمنظمة، أن يكون هناك أكثر من نظام قانوني واحد.
    There is one legal concept in the Penal Code that only refers to women. UN وهناك مفهوم قانوني واحد في قانون العقوبات لا يشير إلا للمرأة.
    One could envisage a comprehensive approach to tackle the problems, such as combining general provisions with weapon-specific requirements in one legal instrument. UN ويمكن اتباع أسلوب شامل في معالجة المشكلات، مثل الجمع بين الأحكام العامة والشروط المتصلة بأسلحة بعينها في صك قانوني واحد.
    It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. UN من الشائع بالنسبة لمؤتمر الأطراف اعتماد حزمة تعديلات، بحيث تكون جميع التعديلات المعتمدة مشمولة في صك قانوني واحد.
    Upgraded Response Access; one legal Officer and One Admin. Officer UN تحسين الوصول إلى الاستجابة: موظف قانوني واحد وموظف واحد للشؤون الإدارية
    The colonial experience in developing countries usually involved white European minorities establishing one legal framework for settler groups and another for indigenous peoples. UN وفي العادة كانت التجربة الاستعمارية في البلدان النامية تنطوي على قيام اﻷقليات اﻷوروبية من البيض بفرض إطار قانوني واحد للفئات المستوطنة وآخر للسكان اﻷصليين.
    In Geneva, the Office has one legal Officer. UN ويتألف مكتب جنيف من موظف قانوني واحد.
    * Includes travel costs for one legal Officer to assist in investigative cases. UN * يشمل المبلغ تكاليف سفر موظف قانوني واحد للمساعدة في حالات التحقيقات.
    With one legal officer providing all in-house requests for legal advice at the United Nations Office at Geneva, no capacity for shared legal services exists. UN وبوجود موظف قانوني واحد يلبي جميع طلبات المشورة القانونية داخل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، لا توجد هناك القدرة على الاشتراك مع آخرين في الخدمات القانونية.
    Still with relation to property administration and the right of succession, there is one legal restriction regarding the execution of the state that applies only to women: she can only be the executor of the state if she were living with her husband. UN وبالنسبة لإدارة الممتلكات والحق في الإرث، يوجد قيد قانوني واحد يتعلق بتنفيذ الوصية ينطبق على المرأة فقط: لا يمكنها أن تنفذ الوصية إلا إذا كانت تعيش مع زوجها.
    The CEB, through its High-level Committee on Management, should agree urgently on the contents and uniform use across the United Nations system of one legal instrument to regulate staff mobility among organizations of the United Nations common system. UN ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بالاتفاق بصورة عاجلة على محتويات وثيقة قانونية واحدة تنظّم تنقل الموظفين فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد.
    The current staffing for this purpose comprises one legal officer (P-4); one associate legal officer (P-2) and one General Service (Other level) bilingual secretary. UN ويشمل ملاك الموظفين الحالي لهذا الغرض موظفا قانونيا واحدا من الرتبة ف - ٤؛ وموظفا قانونينا معاونا من الرتبة ف - ٢ وسكرتيرا من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، يجيد لغتين.
    It has become evident that each trial attorney requires the assistance of one legal officer/research assistant. UN وقد تبين أن كل محام يحتاج إلى مساعدة موظف شؤون قانونية/مساعد بحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus